ويكيبيديا

    "and political independence of states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاستقلال السياسي للدول
        
    • الدول واستقلالها السياسي
        
    • للدول واستقلالها السياسي
        
    The sovereignty, territorial integrity and political independence of States were also to be respected in all cases. UN ويجب أيضا احترام السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول في كل الأحوال.
    They should respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of States, as well as the political, historical and cultural particularities of each country. UN وأضاف أنه ينبغي لهذه البلدان وهذه الجهات احترام السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وكذلك احترام الخصائص السياسية والتاريخية والثقافية لكل بلد.
    In other cases, the groups must accept the territorial integrity and political independence of States. UN وفي حالات أخرى، يجب أن تقبل الجماعات بالسلامة الاقليمية والاستقلال السياسي للدول.
    It will here be treated on the basis of human rights law, including that of minority protection, but will be seen within the wider perspective of territorial integrity and political independence of States. UN ويعَالج هنا هذا المفهوم على أساس قانون حقوق اﻹنسان، بما في ذلك قانون حماية اﻷقليات؛ ولكنه سيُنظر اليه من الزاوية اﻷوسع نطاقاً لسلامة أراضي الدول واستقلالها السياسي.
    It contravenes the universally recognized dictums of international law and principles of the Charter of the United Nations, including the fundamental principles of respect for the sovereignty and political independence of States and non-intervention and interference in the internal affairs of other States. UN وهذه السياسة تخالف مذاهب القانون الدولي المعترف بها عالميا ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وضمنها المبادئ اﻷساسية لاحترام سيادة الدول واستقلالها السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    His delegation supported civilian protection mandates, provided that they were clearly formulated and adhered to the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in their domestic affairs. UN كما أعرب عن تأييد وفده لولايات حماية المدنيين شريطة أن تكون واضحة الصياغة، وأن تلتزم بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخُّل في شؤونها الداخلية.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وتؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    However, they must respect the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-interference in their internal affairs, as set forth in the Charter. UN غير أنه يجب عليها أن تحترم مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، كما هو منصوص عليه في الميثاق.
    The principles enshrined in the Charter of the United Nations, in particular those relating to the sovereign equality and political independence of States and non-interference in their internal affairs must be fully respected. UN إذ يجب إبداء الاحترام التام للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما المبادئ المتعلقة بالمساواة في السيادة والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It was of the utmost importance that the operations in question should respect the principles set out in the Charter of the United Nations, namely, the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States, as well as non-intervention in internal affairs. UN ومن الأهمية بمكان أن تحترم العمليات قيد البحث المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وهي مبادئ السيادة وسلامة الأراضي والاستقلال السياسي للدول فضلا عن عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    72. Peacekeeping operations must strictly observe the principles and purposes of the Charter, particularly the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-interference in their internal affairs. UN ٧٢ - ومضى يقول إنه ينبغي أن تتقيد عمليات حفظ السلام تقيدا صارما بمبادئ الميثاق ومقاصده، وخاصة مبادئ السيادة وسلامة اﻷراضي والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Professor Yacoub expressed his conviction that minorities could use the Declaration to legitimize their claims, thus reducing their desire to undermine the territorial integrity and political independence of States. UN وأبدى البروفسور يعقوب اقتناعه بأن اﻷقليات يمكن أن تستخدم اﻹعلان ﻹكساب مطالبها صبغة شرعية فتضعف بالتالي رغبتها في تقويض الوحدة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It was suggested that the paragraph be redrafted to read: " Underscoring further the importance of the respect for sovereign equality, territorial integrity and political independence of States " . UN واقترح ان تعاد صياغة الفقرة بحيث يصبح نصها كما يلي: " وإذ تشدد كذلك على أهمية احترام المساواة في السيادة، والسلامة الاقليمية، والاستقلال السياسي للدول " .
    17. The principles enshrined in the Charter of the United Nations, in particular the sovereign equality and political independence of States and non-interference in their internal affairs, must be respected when the principle of universal jurisdiction was applied. UN 17 - إن المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما المساواة في السيادة بين الدول واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، يجب احترامها عند تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    The principles enshrined in the Charter of the United Nations, in particular those relating to the sovereign equality and political independence of States and non-interference in their internal affairs, must be strictly respected during judicial proceedings based on the principle of universal jurisdiction. UN وقالت إن المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وبالخصوص المبادئ المتصلة بالمساواة في السيادة بين الدول واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية لا بد أن تُحترم بمنتهى الدقة في سياق الإجراءات الجنائية التي تستند إلى مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    The application of universal jurisdiction must be consistent with the principles established in international law and the Charter of the United Nations, in particular the sovereignty, sovereign equality and political independence of States and non-interference in their internal affairs. UN ورأى أنه لا بد من أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية متسقاً مع المبادئ المنصوص عليها في القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وبوجه خاص السيادة، والمساواة في السيادة بين الدول واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    21. The representative of Norway had said that one of the most difficult challenges facing the international community was the question of ensuring respect for the rights of persons belonging to ethnic, religious or linguistic minorities, while guaranteeing the territorial integrity and political independence of States. UN ٢١ - وأشار الى ما أوضحه ممثل النرويج في أن أحد التحديات الكبيرة التي تواجه المجتمع الدولي يتمثل في احترام حقوق أفراد اﻷقليات اﻹثنية والدينية واللغوية، مع ضمان السلامة اﻹقليمية للدول واستقلالها السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد