It encourages the Congolese people to mobilize for and conduct the electoral process in a peaceful manner, and urges in particular the candidates and political parties to refrain from any action that might disrupt this process. | UN | ويدعو الكونغوليين إلى التعبئة للعملية الانتخابية ومن أجل أن تتم بشكل سلمي، كما يحث المرشحين والأحزاب السياسية على وجه الخصوص على الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعكر صفو هذه العملية. |
The Special Rapporteur urges all politicians and political parties to break out of the spiral of intolerant, racist and xenophobic discourse that seeks to inflame tensions rather than build mutual understanding and respect. | UN | ويحث المقرر الخاص جميع السياسيين والأحزاب السياسية على وقف دوامة خطاب التعصب والعنصرية وكره الأجانب الذي يرمي في المقام الأول إلى إذكاء التوترات بدلاً من إقامة علاقات التفاهم والاحترام المتبادل. |
He further urges political leaders and political parties to refrain from disseminating discourses that scapegoat vulnerable groups. | UN | ويحث كذلك الزعماء السياسيين والأحزاب السياسية على الامتناع عن نشر أي خطاب يجعل من الفئات المستضعفة كبش الفداء. |
Organization of meetings between the Government and political parties to facilitate political dialogue and use of the good offices of the Special Representative of the Secretary-General to hold discussions with political parties | UN | :: تنظيم اجتماعات بين الحكومة والأحزاب السياسية من أجل تسهيل الحوار السياسي والاستعانة بالمساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام لإجراء مناقشات مع الأحزاب السياسية |
I also reiterate my call on the Government and political parties to take all necessary steps to ensure that the country's youth are neither politically manipulated nor commit violent acts. | UN | وأود أيضا أن أكرر دعوتي للحكومة والأحزاب السياسية إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان عدم استخدام شباب البلد في تحقيق مآرب سياسية ولا في ارتكاب أعمال عنف. |
I urge the Government of Burundi and political parties to launch a public campaign against political violence ahead of the 2015 elections. | UN | وإنني أحث حكومة بوروندي والأحزاب السياسية على إطلاق حملة عامة لمكافحة العنف السياسي قبل انتخابات 2015. |
I urge the Government and political parties to take all necessary measures to ensure that youth are not exposed to political manipulation that could lead to acts of violence and intimidation. | UN | وإنني أحث الحكومة والأحزاب السياسية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم تعريض الشباب للتلاعب السياسي الذي قد يؤدي إلى أعمال عنف وترويع. |
I urge the commission and political parties to continue this dialogue in the appropriate forums, including the Forum of Political Parties, and to work together in good faith to overcome points of contention. | UN | وأحث اللجنة والأحزاب السياسية على مواصلة هذا الحوار في المنتديات المناسبة، بما في ذلك منتدى الأحزاب السياسية، والعمل معا بحسن نية على تجاوز نقاط الخلاف. |
In Maldives, I deployed my good offices to encourage leaders of the Government and political parties to resolve the political crisis surrounding the transfer of power from the President to the Vice-President through dialogue and consensus. | UN | وفي ملديف، استخدمتُ مساعيّ الحميدة لأشجع قادة الحكومة والأحزاب السياسية على تسوية الأزمة السياسية التي تكتنف نقل السلطة من الرئيس إلى نائب الرئيس عن طريق الحوار وتوافق الآراء. |
A political agenda by the Governments, public institutions and political parties, to set up Equality Legislation and to create independent organisms devoted to guaranteeing the efficient implementation and accomplishment of this legislation; | UN | :: أن تعمل الحكومات والمؤسسات العامة والأحزاب السياسية على سن تشريعات للمساواة بين الجنسين وإنشاء آليات مستقلة مكرسة لكفالة وضع هذه التشريعات وتنفيذها على نحو فعال؛ |
UNIPSIL promptly deployed a team, together with the staff of the Political Parties Registration Commission, to Djendema, in Pujehun District, to work with the local police and political parties to ensure calm. | UN | وأوفد المكتب بسرعة فريقا إلى جندما بمقاطعة بوجيهون إلى جانب موظفي لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، للعمل مع الشرطة المحلية والأحزاب السياسية على كفالة الهدوء. |
This dialogue should help the National Elections Commission and political parties to reach an agreed approach regarding the rules and organization of the elections. | UN | وسوف يساعد هذا الحوار لجنة الانتخابات الوطنية والأحزاب السياسية على التوصل إلى نهج متفق عليه بشأن قواعد الانتخابات وتنظيمها. |
(a) Increased ability of the Government and political parties to maintain stability in the country and prevent conflict | UN | (أ) زيادة قدرة الحكومة والأحزاب السياسية على المحافظة على الاستقرار في البلد ومنع الصراع |
(a) Increased ability of the Government and political parties to maintain stability in the country and prevent conflict | UN | (أ) زيادة قدرة الحكومة والأحزاب السياسية على الحفاظ على الاستقرار في البلد ومنع نشوب الصراع |
(a) Increased ability of the Government and political parties to maintain stability in the country and prevent conflict | UN | (أ) زيادة قدرة الحكومة والأحزاب السياسية على المحافظة على الاستقرار في البلد ومنع الصراع |
He also urges all politicians and political parties to break out of the spiral of intolerant, racist and xenophobic discourse that seeks primarily to blame, and above all serves to inflame tensions rather than build mutual understanding and respect. | UN | ويحث كذلك جميع السياسيين والأحزاب السياسية على وقف دوامة خطاب التعصب والعنصرية وكره الأجانب الساعي في المقام الأول إلى جعلهم يتحملون المسؤولية، وبخاصة يُؤجج التوتر بدل إقامة علاقات التفاهم والاحترام المتبادل. |
It urged the Government and political parties to shore up their political will to reform the Law on Elections on the basis of human rights and democratic principles, norms and values to ensure free and fair elections. | UN | وحث منتدى آسيا والمحيط الهادئ الحكومة والأحزاب السياسية على تقوية إرادتهم السياسية لإصلاح قانون الانتخابات بالاستناد إلى حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية وإلى المعايير والقيم الكفيلة بضمان انتخابات حرة ونزيهة. |
A number of the innovations in election law are geared to elevating the role of the parties in the election process, creating equal conditions for candidates and political parties to participate in election campaigns, and expanding the opportunities for citizens to participate in elections. | UN | ويستهدف عدد من التجديدات في قانون الانتخاب الارتقاء بدور الأحزاب في العملية الانتخابية، بتهيئة ظروف متساوية للمرشحين والأحزاب السياسية من أجل الاشتراك في الحملات الانتخابية، وتوسيع فرص المواطنين في المشاركة في الانتخابات. |
5. The national policy on women, adopted by the Federal Government in July 2000, which sought to increase the total representation of women in the legislative and executive branches of government and political parties to 30 per cent, was a significant step towards the promotion of gender equality and enhancement of the complementary roles that women and men should play in national development. | UN | 5 - واسترسلت قائلة إن السياسة الوطنية بشأن المرأة، التي اعتمدتها الحكومة الاتحادية في تموز/يوليه 2000، والتي تسعى إلى زيادة التمثيل الإجمالي للمرأة في الفرعين التشريعي والتنفيذي للحكومة والأحزاب السياسية إلى 30 في المائة، تعد بمثابة خطوة هامة نحو تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالأدوار التكميلية التي ينبغي للمرأة والرجل القيام بها في التنمية الوطنية. |
73. The European Union appealed to the Haitian authorities and political parties to resolve the political and electoral crisis in order to break the deadlock and restore the rule of law. | UN | ٧٣ - كما يحض الاتحاد اﻷوروبي السلطات واﻷحزاب السياسية في هايتي على حل اﻷزمة السياسية والانتخابية بقصد الخروج من المأزق واستعادة حكم القانون. |