ويكيبيديا

    "and political pressure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والضغط السياسي
        
    • والضغوط السياسية
        
    • وممارسة الضغوط السياسية
        
    Today, we know that the pressures are enormous, quality control is difficult and political pressure to open markets is massive. UN نعلم اليوم، بأن الضغوط هائلة، ومراقبة الجودة صعبة، والضغط السياسي من أجل فتح الأسواق عارم.
    He urged all delegations to support the motion and to prevent the exploitation of human rights as a tool for intervention, criminalization and political pressure. UN وحثّ جميع الوفود على تأييد الاقتراح والحيلولة دون استغلال حقوق الإنسان أداة للتدخل والتجريم والضغط السياسي.
    38. In reply to the representative of China, he stressed that his work of diplomacy had never involved confrontation and political pressure. UN 38 - وفي ردّه على ممثلة الصين، قال إن عمله يقوم على الدبلوماسية ولم يشارك أبداً في المواجهة والضغط السياسي.
    20. The Special Representative is working to mobilize public opinion and political pressure against this terrible trend. UN ٠٢ - وسيسعى الممثل الخاص إلى تعبئة الرأي العام والضغوط السياسية لمقاومة هذا الاتجاه الرهيب.
    The influence of public opinion and political pressure cannot be disregarded either. UN ولا يمكن أيضا الاستخفاف بتأثير الرأي العام والضغوط السياسية.
    54. Local and international non-governmental organizations should be encouraged to collaborate with Governments and United Nations agencies in efforts to mobilize public opinion and political pressure for the protection of children in particular situations of armed conflict. UN 54 - وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية على التعاون مع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة فيما تبذله من جهود من أجل تعبئة الرأي العام وممارسة الضغوط السياسية في سبيل حماية الأطفال الموجودين في حالات خاصة من الصراع المسلح.
    Ostracism and political pressure will surely not help, but will rather hinder, our progress on the path to our cherished goal of democracy. UN ومن المؤكد أن النبذ والضغط السياسي لن يُساعدا بل هما سيعوقان تقدمنا في طريق تحقيق هدفنا المنشود وهو الديمقراطية.
    That practice aimed to condemn and criminalize the States targeted by such resolutions, subjecting them, year after year, to manipulation and political pressure. UN فهذه الممارسة تهدف إلى إدانة وتجريم دول تستهدفها هذه القرارات، وإخضاعها، سنة بعد سنة وصولاً إلى التأثير والضغط السياسي.
    In establishing the Human Rights Council, we all intended to create a mechanism devoid of selectivity, double standards and political pressure when it comes to human rights and their promotion and protection. UN ولدى إنشاء مجلس حقوق الإنسان، استهدفنا جميعا إنشاء آلية خالية من الانتقائية، والمعايير المزدوجة والضغط السياسي عندما يتعلق الأمر بحقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها.
    We urge all delegations to support that motion and thus to prevent the use of human rights as a tool for intervention, criminalization and political pressure. UN ونحن نحثّ جميع الوفود على دعم ذلك الاقتراح، وبالتالي على منع استخدام حقوق الإنسان، كأداة للتدخل والتجريم والضغط السياسي.
    Diplomacy, economic sanctions, arms embargoes and political pressure will reduce risk and costs as compared to military intervention in an escalated conflict. UN فالدبلوماسية والجزاءات الاقتصادية وحظر توريد اﻷسلحة والضغط السياسي من شأنها أن تقلل المخاطرة والتكاليف مقارنة بالتدخل العسكري في صراع جرى تصعيده.
    The Government had promoted international cooperation in a spirit of openness and frankness, and the international community should use dialogue and communication, rather than confrontation and political pressure. UN وقالت إن الحكومة شجعت التعاون الدولي بروح من الانفتاح والصراحة، وينبغي للمجتمع الدولي استخدام الحوار والاتصالات بدلاً من المواجهة والضغط السياسي.
    The European Union seemed to wish to impose democracy through economic warfare and political pressure in an attempt to compel the entire world to copy a model that was supposedly full of virtues but was based on the commercialization of political life, the corruption of public officials, and the buying and selling of candidates and votes. UN ويبدو أن الاتحاد اﻷوروبي يريد فض الديمقراطية من خلال الحرب الاقتصادية والضغط السياسي في محاولة لارغام العالم كله على أن يستنسخ طبعة من نموذج يفترض فيه الفضيلة الكاملة ولكنه يقوم على أساس إضفاء الطابع التجاري على الحياة السياسية، وفساد المسؤولين العامين وبيع وشراء المرشحين واﻷصوات.
    Given that effective management decision-making within the Organization was already hampered by diffuse authority and political pressure from all directions, his delegation could not support a framework that diluted managers' authority further and weakened accountability for their decisions. UN وبالنظر إلى أن صنع قرارات إدارية فعالة داخل المنظمة ما زال يعوقه توزّع السلطة والضغط السياسي من جميع الاتجاهات، فإن وفد بلده لا يمكن أن يؤيد إطاراً يُزيد من الإقلال من سلطة المديرين ويضعف المساءلة عن قراراتهم.
    109. Besides failing to unconditionally release people taken as hostages and respect international norms regarding those who have surrendered or who have been put hors de combat, FARC-EP, and to a lesser extent ELN, continued the practice of hostage-taking for the purposes of economic extortion and political pressure. UN 109- وإلى جانب الامتناع عن الإفراج غير المشروط عن الرهائن واحترام القواعد الدولية المتعلقة بالمستسلمين أو العاجزين عن القتال، استمرت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي، وجيش التحرير الوطني بدرجة أقل، في ممارسة أخذ الرهائن لأغراض الابتزاز الاقتصادي والضغط السياسي.
    Security concerns, insufficient protection and political pressure are preventing magistrates and lawyers from doing their work. UN وتحول الشواغل الأمنية وعدم كفاية الحماية والضغوط السياسية دون أداء القضاة والمحامين لعملهم.
    He wondered what measures were being taken, particularly by the recently created Supreme Council of Justice, to combat corruption and political pressure on judges. UN واستفسر عما تم فعله، لا سيما من جانب مجلس القضاء الأعلى الذي أنشئ في الآونة الأخيرة، لمكافحة الفساد والضغوط السياسية التي تمارس على القضاة.
    26. The Special Representative will seek to mobilize public opinion and political pressure against this growing trend. UN ٦٢- وسيسعى الممثل الخاص إلى تعبئة الرأي العام والضغوط السياسية ضد هذا الاتجاه المتنامي.
    Human rights have become a political weapon in the hands of some States, and a selective measure used in accordance with a double standard that favours the interests and purposes of those States. They have also become a means of blackmail and political pressure on certain other States. UN وأصبحت حقوق اﻹنسان سلاحا سياسيا بيد بعض الدول وإجراء انتقائيا يخضع لمعايير مزدوجة تحقق مصالح تلك الدول وأهدافها، كما أصبحت وسيلة للابتزاز والضغوط السياسية على بعض الدول دون غيرها.
    The economist Barry Eichengreen once explored the imposition of capital levies in the aftermath of World Wars I and II. He found that, owing to capital flight and political pressure for delay, the results were often disappointing. News-Commentary فبادئ ذي بدء، قد تكون مكا��ب العائد من ضرائب الثروة المؤقتة مراوغة للغاية. وقد استكشف الخبير الاقتصادي باري آيكنجرين ذات مرة فرض ضرائب على رأس المال في أعقاب الحربين العالميتين الأولى والثانية. وقد وجد أنه نظراً لهروب رأس المال والضغوط السياسية المعطِلة، فإن النتيجة كانت غالباً مخيبة للآمال.
    22. In their desire to earn as much as possible and to accumulate capital gains, TNC decisionmaking centres use a number of mechanisms, including financial institutions such as the World Bank and IMF, unlawful means such as bribery of senior government officials, members of parliament and members of the military, the corruption of businessmen and political pressure and financial blackmail of progressive Governments. UN 22- وتلجأ مراكز اتخاذ القرارات للشركات عبر الوطنية، في رغبتها لتحقيق أكبر قدر من الربح وتجميع المكاسب الرأسمالية، إلى استخدام عدد من الآليات التي من بينها المؤسسات المالية كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، ووسائل غير قانونية كرشوة كبار الموظفين الحكوميين، وأعضاء البرلمان وأفراد السلطة العسكرية، وإفساد رجال الأعمال وممارسة الضغوط السياسية والابتزاز المالي على الحكومات التقدمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد