The two transnational criminal groups also use the existing international maritime shipping lines and port facilities. | UN | كما تستخدم الجماعتان عبر الوطنيتين خطوط الشحن البحري الدولي القائمة ومرافق الموانئ. |
The measures were contained in a new chapter of the Convention and were supported by the International Code for the Security of Ships and port facilities. | UN | وترد التدابير في فصل جديد من تلك الاتفاقية، وتدعمها الآن المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ. |
In implementing the new IMO Code for the Security of Ships and port facilities, 215 port security officials had been trained. | UN | وأتاح تنفيذ مدونة المنظمة البحرية الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ تدريب 215 من مسؤولي أمن الموانئ. |
Certification of Greek ports according to the International Security Code of Ships and port facilities (ISPS Code) | UN | اعتماد الموانئ اليونانية وفقا للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية |
The Russian Federation reported that it had introduced measures to protect vessels and port facilities against terrorist attacks, as set out in the provisions of the ISPS Code relating to training, notification and signals in emergency situations. | UN | وأفاد الاتحاد الروسي أنه اتخذ تدابير لحماية السفن والمرافق المرفئية من الهجمات الإرهابية، على النحو المنصوص عليه في أحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية فيما يتصل بالتدريب والإشعار والإشارات في حالات الطوارئ. |
That Code requires ships and port facilities to undertake security assessments, develop security plans, and appoint security officers to oversee implementation. | UN | وتشترط تلك المدونة على السفن والمرافق المرفئية الاضطلاع بعمل تقييمات أمنية، ووضع خطط أمنية، وتعين ضباط أمن للإشراف على التنفيذ. |
The response included measures to combat and clean up the oil spills and to protect environmental resources and vital infrastructure such as water desalination plants, cooling water intakes, and port facilities from contamination. | UN | وشملت تدابير التصدي هذه مكافحة الانسكابات النفطية وإزالتها ودفع التلوث عن الموارد البيئية والهياكل الأساسية الحيوية، مثل محطات تحلية المياه، ومآخذ مياه التبريد، ومرافق الموانئ. |
The Code provides a standardized, consistent framework for evaluating risk, enabling Governments to offset changes in threat levels with changes in vulnerability for ships and port facilities. | UN | وتوفر المدونة إطاراً موحداً ومتسقاً لتقييم المخاطر وتمكين الحكومات من معادلة التغييرات في مستويات الخطر بتغييرات في درجة التعرض بالنسبة للسفن ومرافق الموانئ. |
In addition, implementation of the Code for both ship and port facilities will involve monitoring and controlling access, monitoring the activities of people and cargo, and ensuring that security alert systems are readily available. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيشمل تنفيذ المدونة بالنسبة إلى السفن ومرافق الموانئ رصد المنافذ ومراقبتها، ورصد أنشطة الأشخاص والبضائع، وضمان سهولة استخدام نظم التأهب الأمني. |
For example, roads, railway lines, electricity generation facilities and port facilities can be built with additional capacity to allow other activities to use them or communities to benefit from them. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن بناء الطرق وخطوط السكك الحديدية ومرافق توليد الكهرباء ومرافق الموانئ بقدرة إضافية للسماح لأنشطة أخرى باستخدامها أو للمجتمعات المحلية بالاستفادة منها. |
Infrastructure required a great deal of development, and maintenance work on roads, the airport and port facilities were costly and thus below international standards. | UN | وتحتاج البنية الأساسية إلى قدر كبير من التطوير، كما أن أعمال صيانة الطرق والمطار ومرافق الموانئ باهظة التكلفة ولذلك فهي لا تزال دون المعايير الدولية. |
The Code applies to all cargo ships of 500 gross tonnage or above, passenger vessels, mobile offshore drilling units and port facilities serving such ships engaged on international voyages. | UN | وتنطبق المدونة على جميع سفن البضائع التي تبلغ حمولتها الإجمالية 500 طن فما فوق، وسفن نقل المسافرين، ووحدات الحفر المتنقلة في البحر ومرافق الموانئ التي تخدم تلك السفن المبحرة في رحلات دولية. |
The States had the duty to monitor the compliance of ships flying their flags and port facilities located within their territories with the above-mentioned provisions and to take appropriate enforcement measures, as the circumstances required. | UN | ومن واجب الدول أن ترصد امتثال السفن التي ترفع أعلامها ومرافق الموانئ الواقعة ضمن أقاليمها للأحكام المذكورة أعلاه، وأن تتخذ إجراءات إنفاذ ملائمة وفق مقتضيات الظروف. |
On the basis of circumstances and available information, the Government of Chile establishes the security levels that must be maintained for both ships and port facilities. | UN | وتقوم حكومة شيلي، بناء على الظروف وما يتوافر من معلومات، بتحديد مستويات الأمن التي يجب النهوض بأعبائها فيما يتعلق بالسفن والمرافق المرفئية. |
These instruments were adopted under the auspices of the International Maritime Organization (IMO) in 2002 and introduced wide-ranging obligations for Governments, as well as for the shipping companies and port facilities involved in international trade. | UN | وينص هذان الصكان، المعتمدان في عام 2002 برعاية المنظمة البحرية الدولية، على التزامات واسعة النطاق من جانب الحكومات وشركات النقل البحري والمرافق المرفئية المعنية بالتجارة الدولية. |
The purpose of the Code is to provide a standardized, consistent framework for evaluating risk, enabling Governments to offset changes in threat level with changes in vulnerability level for ships and port facilities. | UN | والغرض من هذه المدونة هو توفير إطار موحد ومتسق لتقييم المخاطر، مما يمكن الحكومات من الموازنة بين التغييرات في مستوى المخاطر والتغييرات في مستوى مكامن ضعف السفن والمرافق المرفئية. |
The Counter-Terrorism Executive Directorate reported that it assisted States in implementing the counter-terrorism instruments and the International Code for the Security of Ships and port facilities. | UN | وأبلغت المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب بأنها ساعدت بعض الدول في تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
It places a range of responsibilities on governments, companies that own or operate ships, and port facilities serving such ships engaged on international voyages. | UN | وهي تلقي مجموعة من المسؤوليات على عاتق الحكومات والشركات التي تمتلك أو تقوم بتشغيل السفن، والمرافق المرفئية التي تقدم الخدمات لسفن تقوم برحلات دولية. |
Lastly, with regard to the security of transport infrastructure, the enforcement of the International Code for the Security of Ships and port facilities (ISPS), which is at an advanced stage, will be progressively extended to all the country's ports. | UN | وختاما، بالنسبة لأمن الهياكل الأساسية للنقل، بلغ تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية مرحلة متقدمة وسيجري تعميمها تدريجيا لتشمل جميع موانئ البلد. |
Support compliance with the International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code requiring member states to ensure vessels and port facilities conduct security assessments, develop security plans, and establish procedures for personnel security training. | UN | .دعم التقيد بقانون سلامة الملاحة والشحن الدوليين الشيء الذي يؤكد على الدول الأعضاء الالتزام بتسهيل عملية الملاحة واستعمال الموانئ مع تطوير خطط سلامة وتدريب العاملين عليها. |