This topic is on Brazil's social policy agenda and poses a challenge to Government and society alike. | UN | 320- ويندرج هذا الموضوع على جدول أعمال السياسة الاجتماعية البرازيلية ويطرح تحديا للحكومة والمجتمع على حد سواء. |
Lack of progress in addressing these matters impacts on reconciliation and peacebuilding efforts between the ethnic communities, as well as between civil society and authorities, and poses serious risks for the long-term stability of the country. | UN | ويؤثر التقصير في التصدي لهذه المسائل على الجهود الرامية إلى المصالحة وبناء السلام بين القوميات الإثنية وبين المجتمع المدني والسلطات، ويطرح مخاطر حقيقية لاستقرار البلد على المدى الطويل. |
The use of these devices, which are generally placed around schools, water points, roads, churches and other public places, upsets the lives of whole communities and poses additional threats to vulnerable populations. | UN | وينغص استعمال هذه الأجهزة، التي توضع بصفة عامة في محيطات المدارس ومصادر المياه والطرق والكنائس وغيرها من الأماكن العامة، حياة مجتمعات بأكملها ويطرح تهديدات إضافية للسكان المستضعفين. |
This paper presents a brief background on the subject, and poses issues and questions for discussion by the expert meeting. | UN | وتقدم هذه الورقة خلفية موجزة حول هذا الموضوع، وتطرح قضايا ومسائل ليناقشها اجتماع الخبراء. |
In view of these findings, the Panel concludes that the claim is overly speculative and poses a fundamental risk of overstatement. | UN | واستناداً إلى هذه الاستنتاجات، يخلص الفريق إلى أن المطالبة مفرطة في المضاربة وتطرح احتمال مبالغة أساسي. |
The more recent growth slowdown in these countries indicates that the effects of this stimulus are petering out and poses the question as to the policy alternatives available to policymakers. | UN | غير أن التباطؤ الأخير لنمو هذه البلدان يدل على تلاشي تأثير هذه الحوافز ويثير مسألة البدائل السياسية المتاحة لصناع السياسات. |
Increased awareness among relevant authorities and the general public that smuggling of migrants is a criminal activity and poses serious risks to migrants | UN | 7-7- زيادة وعي السلطات المعنية والجمهور بأنَّ تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبِّب مخاطر جسيمة للمهاجرين |
However, prices remain well below their precrisis level and highly volatile, which contributes to economic insecurity and poses challenges for long-term development. | UN | غير أن الأسعار تظل أدنى بكثير من مستواها قبل الأزمة ولا تزال تشهد تقلبا شديدا، مما يسهم في انعدام الأمن الاقتصادي ويطرح تحديات أمام التنمية الطويلة الأجل. |
While trade cannot take place without finance and the production process involves investment, which is closely connected with it, finance as such has been globalized at a pace and a scale surpassing trade and poses questions distinct and different from trade globalization. | UN | وبينما لا يمكن للتجارة أن تقوم دون تمويل، وبينما تنطوي عملية اﻹنتاج على الاستثمار الذي يرتبط بها ارتباطا وثيقا، جرت عولمة التمويل في حد ذاته بمعدل ودرجة يفوقان التجارة ويطرح مسائل متميزة ومختلفة عن عولمة التجارة. |
28. The near total impunity for grave crimes perpetrated against children remains disturbing and poses a serious challenge for the protection of children. | UN | 28- إن الإفلات شبه الكامل من العقاب في الجرائم المرتكبة ضد الأطفال لا يزال يشكل مشكلة مقلقة ويطرح تحدياً جدياً بشأن حماية الأطفال. |
The Ministers recognized that the spread of HIV/AIDS constitutes a global emergency and poses one of the most formidable challenges to the development, progress and stability of their respective societies and the world at large, and requires an exceptional and comprehensive global response. | UN | 473 - واعترف الوزراء بان تفشي داء الأيدز يشكل تهديداً عالمياً ويطرح أحد التحديات الشائكة في وجه التنمية والتقدم والاستقرار بالنسبة للمجتمعات والعالم قاطبة، مما يقتضي حلاً عالمياً واسعاً استثنائياً. |
25. In many of the country situations covered in the present report, the near total impunity for grave crimes perpetrated against children remains disturbing and poses a serious challenge for the protection of children. | UN | 25 - في العديد من الحالات القطرية التي يشملها هذا التقرير، لا يزال الإفلات شبه التام من العقاب على الجرائم الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال يثير القلق ويطرح تحدياً كبيراً أمام حماية الأطفال. |
The Office also reports on its follow-up to recommendations received from the Committee for Programme and Coordination at its forty-ninth session, proposes action to improve the quality of evaluation reports and poses a question for the Committee to consider. | UN | ويقدم المكتب أيضا بيانات عن متابعته للتوصيات المتلقاة من لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين، ويقترح الإجراءات التي من شأنها تحسين مدى جودة تقارير التقييم، ويطرح مسألة كي تنظر فيها اللجنة. |
Every new package of proposals of the Minsk Group on withdrawal of Armenian troops from the occupied territories contains more and more concessions to the aggressor and poses new preliminary conditions for the evacuation of the occupied regions of Azerbaijan. | UN | فكل صفقة جديدة من الاقتراحات يتقدم بها فريق منسك بشأن انسحاب القوات اﻷرمينية من اﻷراضي المحتلة تتضمن المزيد من التنازلات للمعتدي وتطرح شروطا تمهيدية جديدة ﻹخلاء المناطق المحتلة من أذربيجان. |
The present note sets the parameters for the Committee's debate and poses some questions for identifying policy options and recommendations. | UN | وتحدد هذه المذكرة معايير المناقشة التي ستجريها اللجنة وتطرح بعض المسائل لتحديد الخيارات والتوصيات في مجال السياسة العامة. |
Along with other illnesses such as AIDS, it seriously undermines economic development and poses a very serious challenge to reaching health sector development targets. | UN | وتؤدي الملاريا، إلى جانب الأمراض الأخرى مثل الإيدز إلى تعريض التنمية الاقتصادية إلى خطر كبير وتطرح تحديا كبيرا أمام تحقيق أهداف تطوير القطاع الصحي. |
The increase in the sharing of information between law enforcement and intelligence agencies in different jurisdictions, however, raises risks that the information may have been obtained by illegal means by another State and poses challenges to accountability. | UN | غير أن زيادة تشاطر المعلومات بين وكالات إنفاذ القوانين والاستخبارات في مختلف الاختصاصات القضائية تثير مخاطر حصول دولة أخرى على المعلومات بوسائل غير مشروعة وتطرح تحديات في مجال المساءلة. |
6. The present note sets the parameters for the Committee's debate and poses key questions to help identify policy options and recommendations. | UN | 6 - وتحدد هذه المذكرة نطاق المناقشة التي ستجريها اللجنة وتطرح بعض المسائل لتحديد الخيارات والتوصيات في مجال السياسة العامة. |
Increasing awareness among relevant authorities and the general public that smuggling of migrants is a criminal activity and poses serious risks to migrants | UN | 3-1-6- زيادة الوعي بين السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط جنائي ويثير مخاطر جسيمة للمهجرين |
The lack of consensus on a global agenda for disarmament in the post-cold war period is deplorable and poses an additional threat to international peace and security. | UN | إن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول أعمال عالمي لنزع السلاح في حقبة ما بعد الحرب الباردة أمر مؤسف ويثير تهديدا إضافيا للسلم والأمن الدوليين. |
67. From the rights of the child perspective, the obligation to make primary school acceptable goes far beyond parental freedom of choice or the language of instruction, and poses a great deal of challenge for all States. | UN | 67- والالتزام بجعل التعليم الابتدائي مقبولاً لا يتجاوز بكثير، من مظور حقوق الطفل، حرية الآباء في الاختيار أو لغة التدريس، ويثير قدراً كبيراً من التحدي أمام جميع الدول. |
Increased awareness among relevant authorities and the general public that smuggling of migrants is a criminal activity and poses serious risks to migrants | UN | 7-7- زيادة وعي السلطات المعنية وعامة الجمهور بأنَّ تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبِّب مخاطر جسيمة للمهاجرين |
Increased awareness among relevant authorities and the general public that smuggling of migrants is a criminal activity and poses serious risks to migrants | UN | 7-7- زيادة وعي السلطات المعنية وعامة الجمهور بأنَّ تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبِّب مخاطر جسيمة للمهاجرين |