ويكيبيديا

    "and positions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومواقف
        
    • ومناصب
        
    • ومواقفها
        
    • والمواقف
        
    • ومواقع
        
    • والمناصب
        
    • ووظائف لأمناء
        
    While the Committee was not obligated to take on board the ideas and positions of other committees, awareness of those positions would help to inform its decision-making. UN وفي حين أن اللجنة ليست ملزمة بتناول أفكار ومواقف لجان أخرى، فإن معرفة هذه المواقف من شأنه أن يفيد عملية صنع القرار.
    We expect the same level of respect for the rules and positions of others without being impatient. UN ونحن نتوقع المستوى ذاته من احترام القواعد ومواقف الغير دون أن يعيل صبركم.
    As appropriate, the Committee has been taking into account views and positions of parties concerned, as well as of relevant regional and subregional organizations. UN وتأخذ اللجنة في حسبانها، حسب الاقتضاء، آراء ومواقف الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة.
    The percentage of women at managerial positions and positions of heads of department is significantly lower than that of men. UN ونسبة النساء اللائي يشغلن مناصب ادارية ومناصب مديرات ادارات أدنى بكثير من نسبة الرجال الذين يشغلون هذه المناصب.
    Her delegation appreciated that the Commission was making concerted efforts to obtain the views and positions of States on that issue. UN وأعربت عن تقدير وفدها لما تبذله لجنة القانون الدولي من جهود متضافرة لالتماس آراء الدول ومواقفها بشأن هذه المسألة.
    The topics at hand are known, as are the differing vantage points and positions of each side. UN والموضوعات التي سيتم تناولها معروفة، وكذلك وجهات النظر والمواقف المختلفة لكل طرف.
    Map of hangars and positions of selected aircraft at Abidjan military airbase UN خارطة حظائر ومواقع طائرات مختارة في قاعدة أبيدجان الجوية العسكرية
    Further, substantive and serious negotiations are needed, taking account of the views and positions of all Member States. UN وفضلا عن ذلك، فإن ثمة حاجة إلى إجراء مفاوضات موضوعية وجادة، تأخذ في الاعتبار آراء ومواقف جميع الدول الأعضاء.
    the military-technical agreement: the current situation and positions of the Federal Republic of Yugoslavia UN الحالة الراهنة ومواقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    He looked forward to working together on a team that would reflect the views and positions of different countries. UN قائلا إنه يتطلع إلى الاشتراك في العمل ضمن فريق يعكس آراء ومواقف مختلف البلدان.
    The Union had nonetheless noted the views and positions of the three regional groups. UN إلا أن الاتحاد قد أحاط علما بآراء ومواقف المجموعات اﻹقليمية الثلاث.
    They cover up the failure of the organizers and especially the behaviour and positions of the delegation of the ethnic Albanian separatist movement. UN وهي تخفي فشل المنظمين وخاصة سلوك ومواقف وفد حركة الانفصاليين من أصل ألباني.
    That approach would accommodate the interests and positions of all Member States and groups, and it would result in a strengthened and more effective United Nations. UN وسيتجاوب ذلك النهج مع مصالح ومواقف جميع الدول الأعضاء والمجموعات، وسيؤدي إلى جعل الأمم المتحدة أقوى وأكثر فعالية.
    As appropriate, the Committee has been taking into account views and positions of parties concerned, as well as of relevant regional and subregional organizations. UN وتأخذ اللجنة في حسبانها، حسب الاقتضاء، آراء ومواقف الأطراف المعنية وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة.
    What is required, then, is not a change in the position of the United Nations, but a change in the policies and positions of Israel. UN المطلوب إذن ليس تغيير مواقف الأمم المتحدة، وإنما تغيير سياسات ومواقف إسرائيل.
    These periodic meetings would allow for better reflection of the concerns and positions of troop-contributing countries in Council decisions. UN وستتيح هذه الاجتماعات الدورية فرصة أفضل لتعكس قرارات المجلس شواغل ومواقف البلدان المساهمة بقوات.
    He provides the names and positions of officials who were allegedly involved in delaying delivery of his parcels. UN ويقدم أسماء ومناصب الموظفين الذين يزعم تورطهم في تأخير تسليم طروده.
    Ensure the balanced presence of women and men in management and positions of professional responsibility in the National Health System as a whole. UN :: كفالة الوجود المتوازن للنساء والرجال في الإدارة ومناصب المسؤولية المهنية في النظام الصحي الوطني ككل؛
    The report also indicates the names and positions of the officials sanctioned and the nature of the sanctions imposed. UN ويشير التقرير أيضا إلى أسماء ومناصب الموظفين الذين وقِّعت عليهم عقوبات وطبيعة العقوبات الموقعة.
    We are ready to listen to the views and positions of all parties and make joint efforts to promote substantive progress on this subject. UN ونحن مستعدون للاستماع إلى آراء جميع الأطراف ومواقفها وبذل جهود مشتركة تشجيعاً لإحراز تقدم جوهري بشأن هذا الموضوع.
    The constructive, practical and realistic manner in which all States parties responded to that challenge, while maintaining their long-standing goals and positions of principle, ultimately ensured the success of the Conference. UN إن الطريقة البناءة والعملية والواقعية التي استجابت بها جميع الدول الأطراف لذلك التحدي، بدون التخلي عن أهدافها الطويلة الأجل ومواقفها المبدئية، هي في النهاية التي أمنت نجاح المؤتمر.
    I won't go back and restate the comments and positions of the United Kingdom that we have made clear at least twice this year. UN ولن أعود إلى التعليقات والمواقف التي أكدتها المملكة المتحدة بوضوح مرتين على الأقل في هذا العام.
    One significant area of improvement would be increasing the representation of women in public life and positions of authority in the years ahead. UN وقالت إنه من الهام تحسين تمثيل المرأة في الحياة العامة ومواقع القرار في السنوات المقبلة.
    :: Parity in professional elections, representative bodies, and positions of responsibility in public life UN :: المساواة في الانتخابات المهنية والمنظمات النيابية والمناصب ذات المسؤولية في السلك الحكومي.
    The Governments may also consider the feasibility of setting up national human rights commissions and positions of ombudsman where these institutions do not exist. UN وقد ترغب الحكومات أيضا في النظر في إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان ووظائف لأمناء المظالم، في حالة عدم وجود هذه المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد