ويكيبيديا

    "and positive developments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتطورات الإيجابية
        
    • التطورات اﻹيجابية
        
    Despite the advances and positive developments, urgent problems remain. UN وما زالت توجد مشاكل ملحة على الرغم من التقدم المحرز والتطورات الإيجابية.
    Despite the advances and positive developments, urgent problems remain. UN وما زالت توجد مشاكل ملحة على الرغم من التقدم المحرز والتطورات الإيجابية.
    My Office has also enhanced its website, including on good practices and positive developments. UN كما قام مكتبي بتحسين موقعه على شبكة الإنترنت، بما في ذلك موقعه المتعلق بالممارسات الجيدة والتطورات الإيجابية.
    Yet the report under consideration overlooked his country's many achievements and positive developments in the area of human rights; suffered from partiality and lack of balance; and had adopted a selective approach to the information provided. UN بيد أن التقرير موضع البحث تجاهل منجزات بلده الكثيرة والتطورات الإيجابية في مجال حقوق الإنسان؛ ويتسم بالتحيز والافتقار إلى التوازن؛ واتخذ نهجا انتقائيا بشأن المعلومات المقدمة.
    The State of Qatar is following with great interest the successive and positive developments in the march towards peace in the Middle East. These developments in our opinion turn a new page in the history of the region. UN تتابع دولة قطر باهتمام بالغ التطورات اﻹيجابية والمتلاحقة في مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط، تلك التطورات التي فتحت صفحة جديدة للسلام في تاريخ هذه المنطقة.
    A further chapter examines emerging examples of good practice and positive developments occurring with respect to the right to food around the world. UN ويدرس فصل آخر أمثلة جديدة على الممارسة الجيدة والتطورات الإيجابية التي تقع فيما يتعلق بالحق في الغــذاء في العالم بأسره.
    Rising growth rates in developing countries and positive developments in cross-border economic activities had not been matched by a corresponding increase in trade volumes or foreign direct investment. UN واستطردت قائلة إن ارتفاع معدلات النمو في البلدان النامية والتطورات الإيجابية في الأنشطة الاقتصادية عبر الحدود لم تقابل بزيادة مماثلة في حجم التجارة أو الاستثمار الأجنبي المباشر.
    11. The report presented various developments in a negative way while turning a blind eye to the many achievements and positive developments. UN 11 - واستطرد قائلا إن التقرير يعرض مختلف التطورات بأسلوب سلبي بينما يتعامى عن العديد من المنجزات والتطورات الإيجابية.
    As what is happening in Darfur is not dissimilar to what has been happening in the South for decades, including the use of tribal militias and atrocities against civilians, lessons from that experience could be used to identify negative practices to be avoided and positive developments. UN وبما أن أحداث دارفور لا تختلف عمّا حدث في الجنوب طوال عقود، بما في ذلك استخدام ميليشيا القبائل والأعمال الوحشية المرتَكبة ضد المدنيين، فإنه يمكن الاستفادة من الدروس المستخلَصة من تلك التجربة في تحديد الممارسات السلبية التي ينبغي تجنّبها والتطورات الإيجابية.
    The Republic of Macedonia, with its active good-neighbourly policy, has been a factor that has largely contributed, and continues to contribute, to the final, overall stabilization and positive developments in the region. UN وكانت جمهورية مقدونيا، بفضل سياستها النشطة القائمة على حسن الجوار، عاملا أسهــم ولا يزال يسهم إلى حد كبير في التثبيت النهائــي العام للحالة في المنطقة والتطورات الإيجابية فيها.
    In spite of some improvement in the general situation and positive developments in the political process, there has recently been a deterioration of the human rights situation, which the independent expert deplores. UN وعلى الرغم من تحسن الحالة العامة بعض الشيء والتطورات الإيجابية في العملية السياسية، حدث مؤخراً تدهور في حالة حقوق الإنسان، وهو أمر يأسف لـه الخبير المستقل.
    Similarly, the reports presented to the Third Committee, in pursuance of a politicized resolution, lack credibility, reliability and objectivity in terms of both substance and procedure, and surprisingly, disregard factual human rights situations and positive developments in the Islamic Republic of Iran. UN وبالمثل، فإن التقارير المقدّمة إلى اللجنة الثالثة، عملا بقرار مسيّس، تفتقر إلى المصداقية والموثوقية والموضوعية من حيث المضمون والأسلوب المتبع، ومن المثير للاستغراب أنها تتجاهل أحوال حقوق الإنسان الفعلية والتطورات الإيجابية في جمهورية إيران الإسلامية.
    Yet the Secretary-General's report on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran (A/67/327) overlooked his country's many achievements and positive developments in the area of human rights; suffered from partiality and lack of balance; and had adopted a selective approach to the information provided. UN غير أن تقرير الأمين العام بشأن حالة حقوق الإنسان في إيران (جمهورية - الإسلامية) (A/67/327) يغفل العديد من الإنجازات والتطورات الإيجابية التي حققها بلده في مجال حقوق الإنسان؛ ويعيبه التحيز والافتقار إلى التوازن، وهو تقرير اعتمد نهجا انتقائيا إزاء المعلومات المقدمة.
    Deleted paragraphs cannot and will not change realities, but they do send a clear signal of this Committee’s negative attitude towards these crucial and positive developments. UN والفقرات التي حذفت لن تغير الحقائق ولا يمكن أن تغيرها بيد أنها ترسل إشارة واضحة على هذا الموقف السلبي الذي تتخذه اللجنة تجاه هذه التطورات اﻹيجابية الهامة.
    Such a review of the hotbeds of tension and crises in our world must not cause us to lose sight of the important and positive developments which the world witnessed over the past decade and which should give us cause for hope in a better future for mankind. UN إن هذا الاستعراض لبؤر التوتر ومواطن اﻷزمات والمشاكل في عالمنا الراهن يجب أن لا يغيﱢب عن أذهاننا أهمية التطورات اﻹيجابية التي شهدها العالم خلال العقد المنصرم، والتي تشيع في نفوسنا الكثير من اﻷمل والرجاء بمستقبل أفضل للبشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد