ويكيبيديا

    "and possibilities of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإمكانيات
        
    • وإمكانياتها
        
    • وإمكانياتهم
        
    • والإمكانيات
        
    • واحتمالات
        
    • واﻹمكانيات المتاحة
        
    • وامكانياتها
        
    New programme ideas and possibilities of funding for new initiatives had been discussed with some delegations such as that of Saudi Arabia. UN وقال إن أفكارا لبرامج جديدة وإمكانيات تمويل مبادرات جديدة قد نوقشت مع بعض الوفود من بينها وفد المملكة العربية السعودية.
    In response to the request, some of the Main Committees explored ways and possibilities of enhancing their cooperation. UN استجابة للطلب بحثت بعض اللجان الرئيسية طرق وإمكانيات تعزيز تعاونها.
    In response to the request, some of the Main Committees explored ways and possibilities of enhancing their cooperation. UN استجابة للطلب بحثت بعض اللجان الرئيسية طرق وإمكانيات تعزيز تعاونها.
    However, it was mentioned that in the private sector there is still a lack of knowledge of the rules and possibilities of participation. UN ورغم ذلك، أشير إلى أنه في القطاع الخاص لا يزال هناك نقص في المعرفة بقواعد المشاركة وإمكانياتها.
    We call upon the private sector to further contribute to poverty eradication, including by adapting its business models to the needs and possibilities of the poor. UN ونطلب إلى القطاع الخاص أن يواصل المساهمة في القضاء على الفقر، بطرق منها تكييف نماذج أعماله لتلائم احتياجات الفقراء وإمكانياتهم.
    The research project worked out results on the current situation of women with disabilities, the objective and subjective need for support and improvement of the situation, the difficulties and possibilities of the political representation of interests. UN وأعد المشروع البحثي نتائج عن الحالة الجارية للمرأة ذات الإعاقة، والحاجة الموضوعية والذاتية لدعم الحالة وتحسينها، والصعوبات والإمكانيات للتمثيـل السياسي للمصالح.
    The interest in, and possibilities of, providing access to the databases to key government offices should also be explored in conjunction with recommendation 8. UN كما ينبغي بحث مدى الاهتمام بتوفير إمكانية الوصول الى قواعد البيانات في المكاتب الحكومية الرئيسية واحتمالات ذلك بالاقتران بالتوصية ٨. الحواشـــي
    The participants at the seminar had felt that indigenous peoples should explore the limits and possibilities of the new media. UN ورأى المشاركون في الحلقة الدراسية أنه يتعين على الشعوب الأصلية استكشاف نطاق وإمكانيات وسائط الإعلام الجديدة.
    The Hungarian cultural centres abroad have an important role in increasing the rights and possibilities of the Hungarian artists in the given country, by introducing them to the international audience. UN وتؤدي المراكز الثقافية الهنغارية في الخارج دوراً هاماً في تعزيز حقوق وإمكانيات الفنانين الهنغاريين في البلدان التي توجد فيها عن طريق تقديمهم للجمهور في مختلف أنحاء العالم.
    The retraining programmes provide workers and those wishing to re-join the labour force with more job opportunities and wider choices of occupation, and possibilities of upward mobility. UN وتوفر برامج إعادة التدريب للعمال أو من يودون الالتحاق مجدداً بالقوى العاملة مزيداً من فرص التوظيف ومزيداً من الخيارات للمهن وإمكانيات للحراك نحو الترقي.
    In response to the request, some of the Main Committees explored ways and possibilities of enhancing their cooperation. UN استجابة لهذا الطلب، بحثت بعض اللجان الرئيسية سبل وإمكانيات تعزيز التعاون فيما بينها.
    The contents and form of education are adapted to the needs and possibilities of children, pupils and students with disabilities. UN وتكيَّف مضامين التعليم وشكله وفق احتياجات وإمكانيات الأطفال والتلاميذ والطلبة ذوي الإعاقة.
    The purpose is to increase their learning and possibilities of completing a youth education programme. UN والغرض من ذلك هو زيادة تعلمهم وإمكانيات استكمالهم لأحد برامج تعليم الشباب.
    In response to the request, some of the Main Committees explored ways and possibilities of enhancing their cooperation. UN استجابة لهذا الطلب، بحثت بعض اللجان الرئيسية سبل وإمكانيات تعزيز التعاون فيما بينها.
    I believe the best way to honour all those who lost their lives is by reflecting in particular upon the limits and possibilities of international action. UN وأعتقد أن أفضل الطرق لتكريم الذين فقدوا أرواحهم هو التفكير بشكل خاص في محدودية وإمكانيات العمل الدولي.
    The implementation of campaigns has increased awareness of professionals and people on the harmful effects of domestic violence, its consequences and the ways and possibilities of effective support and protection of victims. UN وقـد رفع تنفيذ الحملات من وعي المختصين وعامـة الناس بالتأثيرات المؤذية للعنف العائلي، وعواقبـه، وطرق وإمكانيات الدعم الفعال للضحايا وحمايتهم.
    Recognizing that the proposed programme is ambitious, a phased approach is recommended, encouraging proposals which meet the objectives and possibilities of institutions, people, and the Platform in a stepwise approach, learning from experience. UN ومع الإقرار بأن البرنامج المقترح طموح، فإنه يستحسن اتباع نهج تدريجي يشجع على تقديم مقترحات تلبي أهداف وإمكانيات المؤسسات، والناس، والمنبر في نهج متدرج، مع التعلم من التجربة.
    Within the aforementioned framework, the United Nations and LAS agreed to investigate prospects and possibilities of assisting LAS. UN واتفقت اﻷمم المتحدة والجامعة العربية، داخل اﻹطار السالف الذكر، على تقصي احتمالات وإمكانيات تقديم المساعدة الى الجامعة العربية.
    Organizes lectures and workshops in order to narrow knowledge gap on free zones and spread information on advantages and possibilities of free zones in relation to industrial, trade, financial, logistics and service activities. UN ينظّم محاضرات وحلقات عمل من أجل تضييق الفجوة المعرفية بشأن المناطق الحرة ونشر المعلومات عن مزايا المناطق الحرة وإمكانياتها فيما يتعلق بالأنشطة الصناعية والتجارية والمالية واللوجستية وأنشطة الخدمات.
    A few weeks after that meeting, Ambassador Marrero of the United States and I opened this General Assembly Hall to those children to explain to them the purposes and possibilities of our Organization. UN وبعد عدة أسابيع من هذا الاجتماع، قمت مع السفير ماريرو من الولايات المتحدة بفتح قاعة الجمعية العامة هذه لهؤلاء اﻷطفال كي نشرح لهم مقاصد منظمتنا وإمكانياتها.
    We call upon the private sector to further contribute to poverty eradication, including by adapting its business models to the needs and possibilities of the poor. UN ونطلب إلى القطاع الخاص أن يواصل المساهمة في القضاء على الفقر، بطرق منها تكييف نماذج أعماله لتلائم احتياجات الفقراء وإمكانياتهم.
    The success of such projects can demonstrate the viability of specific climate change activities, particularly CDM projects, to other investors and in turn lead to further mobilization of resources and possibilities of project replication. UN ويمكن لنجاح هذه المشاريع أن يبين لمستثمرين آخرين ديمومة بعض الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ، ولا سيما المشاريع المضطلع بتنفيذها بموجب آلية التنمية النظيفة، ويؤدي بالتالي إلى حشد المزيد من الموارد والإمكانيات بشأن تكرار تنفيذ مشاريع من هذا القبيل.
    The interest in, and possibilities of, providing access to the databases to key government offices should also be explored in conjunction with recommendation 8. UN كما ينبغي بحث مدى الاهتمام بتوفير إمكانية الوصول الى قواعد البيانات في المكاتب الحكومية الرئيسية واحتمالات ذلك بالاقتران بالتوصية ٨. الحواشـــي
    The new Government was elected only after the former Pale-based leadership, through the deputies of the Serbian Democratic Party (SDS) and the Serbian Radical Party (SRS), had exhausted all means and possibilities of obstructing the vote. UN ولم تنتخب الحكومة الجديدة إلا بعد أن استنفدت الزعامة السابقة الكائنة في بالي، من خلال نواب الحزب الديمقراطي الصربي والحزب الراديكالي الصربي، كل السبل واﻹمكانيات المتاحة لعرقلة التصويت.
    They were addressed to Member States, the Secretariat and other relevant organs of the United Nations, and their implementation should enhance the role and possibilities of the Organization in the area of peace-keeping. UN وقال إنها موجهة الى الدول اﻷعضاء، والى اﻷمانة العامة والهيئات المعنية اﻷخرى باﻷمم المتحدة، ومن شأن تنفيذها أن يعزز دور المنظمة وامكانياتها في مجال حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد