ويكيبيديا

    "and potential of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإمكانات
        
    • وإمكانيات
        
    • وإمكاناتها
        
    • وإمكانياتها
        
    • والإمكانيات
        
    • والتي يمكن
        
    • وإمكاناته
        
    • وإمكانياته
        
    • وما تنطوي عليه من إمكانات
        
    • وإمكاناتهم
        
    • وإضافات ممكنة
        
    • الشباب وطاقات
        
    • والنهوض بما لهم من إمكانات
        
    • والإمكانية
        
    • لديها وإمكانية
        
    Questions were raised on the nature and potential of international cooperation towards global achievement of the Goals. UN وطرحت أسئلة حول طابع وإمكانات التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم.
    Questions were raised on the nature and potential of international cooperation towards global achievement of the Goals. UN وأثيرت أسئلة حول طبيعة وإمكانات التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم.
    Conduct studies on approaches and potential of South-South cooperation to enhance development effectiveness UN إجراء دراسات عن نهج وإمكانيات التعاون في ما بين بلدان الجنوب لتعزيز فعالية التنمية
    Realization of the existence and potential of those data are providing impetus to efforts to coordinate the development of global scale mapping efforts. UN وإدراك وجود هذه البيانات وإمكاناتها يمثل دافعا للجهود الرامية الى تنسيق تطوير الجهود المبذولة لرسم خرائط عالمية.
    Ireland believes strongly in the purposes, principles and potential of the United Nations. UN وتؤمن أيرلندا إيمانا قويا بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها وإمكانياتها.
    The programme on the peaceful uses of outer space will take into account the impact and potential of commercial activities of the private sector in increasing benefits for developing countries. UN وسيأخذ برنامج استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بعين الاعتبار أثر الأنشطة التجارية التي يقوم بها القطاع الخاص والإمكانيات الكامنة فيها، في زيادة استفادة البلدان النامية من تلك الأنشطة.
    Recognizing also the important contribution and potential of all forms of cooperatives to the follow-up to the World Summit for Social Development, the Fourth World Conference on Women, the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), and their reviews, the World Food Summit, the Second World Assembly on Ageing, the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development, UN وإذ تدرك أيضا المساهمة الهامة التي تقدمها التعاونيات بجميع أشكالها والتي يمكن أن تقدمها في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمــرأة، ومؤتمــر الأمم المتحــدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، واستعراضاتها، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Questions were raised on the nature and potential of international cooperation towards global achievement of the Goals. UN وطرحت أسئلة حول طابع وإمكانات التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم.
    Questions were raised on the nature and potential of international cooperation towards global achievement of the Goals. UN وأثيرت أسئلة حول طبيعة وإمكانات التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي.
    An investment in education for only a few is a recipe for development that does not respect the dignity and potential of all people. UN والاستثمار في تعليم لا يتوفّر إلاّ لقلة هوصفه لتنمية لا تحترم كرامة وإمكانات الناس كلهم.
    My country, Indonesia, is no exception in its recognition of the power and potential of utilizing ICT in the service of development. UN إن بلدي إندونيسيا ليس استثناء في إدراكه لقوة وإمكانات استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في خدمة التنمية.
    As was also stated, we need too to take into account the capabilities and potential of regional and subregional organizations. UN وكما أشير أيضا يتعين علينا أن نأخذ بالاعتبار قدرات وإمكانيات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Conduct studies on approaches and potential of South-South cooperation to enhance development effectiveness UN إجراء دراسات عن نهج وإمكانيات التعاون في ما بين بلدان الجنوب لتعزيز فعالية التنمية
    The economic and social consequences and potential of rapid technological development should be studied and discussed; UN وينبغي دراسة ومناقشة العواقب الاقتصادية والاجتماعية وإمكانيات التنمية التكنولوجية السريعة؛
    Results of the review of the needs and potential of regional offices UN نتائج استعراض احتياجات المكاتب الإقليمية وإمكاناتها
    Thus, globally significant issues and regional and national priorities all contribute to the medium-term strategy, taking into account the comparative advantages of UNEP and the needs and potential of its regional offices. UN وبذا تسهم المسائل ذات الأهمية العالمية والأولويات الإقليمية والوطنية جميعها في الاستراتيجية المتوسطة الأجل، مع مراعاة المزايا النسبية لليونيب واحتياجات مكاتبه الإقليمية وإمكاناتها.
    Given these successes, the review of the needs and potential of the regional offices has found that UNEP can accomplish even more through additional strengthening efforts. UN وبالنظر إلى هذه النجاحات وجد استعراض احتياجات المكاتب الإقليمية وإمكاناتها أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يمكن أن يحقق المزيد عن طريق بذل جهود تعزيزية إضافية.
    The time has come to make more effective use of the international factor: the peace-keeping capacity and potential of the United Nations. UN وقد آن اﻷوان للاستفادة بشكل أكثر فعالية من العامل الدولي أي من قدرات اﻷمم المتحدة وإمكانياتها في صون السلم.
    However, the range, depth and potential of these strengths are possibly more extensive than most people realize, and therefore remain underdeveloped. UN ومن ناحية ثانية، يحتمل أن يكون نطاق نواحي القوة هذه وعمقها وإمكانياتها أكثر اتساعا مما يدركه معظم الناس، ولذا فلم تتم تنميتها بالقدر اللازم.
    All of us in this Hall are acutely aware of the promise and potential of the countries and people of Africa, and we must constantly strive to provide the necessary support for NEPAD. UN وإننا جميعا في هذه القاعة ندرك تماما الآمال والإمكانيات الكامنة في بلدان وشعوب أفريقيا، ولكن علينا أن نسعى باستمرار إلى تقديم الدعم اللازم للشراكة الجديدة.
    Recognizing also the important contribution and potential of all forms of cooperatives to the follow-up to the World Summit for Social Development, the Fourth World Conference on Women, the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and their reviews, the World Food Summit, the Second World Assembly on Ageing, the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development, UN وإذ تدرك أيضا المساهمة الهامة التي تقدمها التعاونيات بجميع أشكالها والتي يمكن أن تقدمها في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمــرأة، ومؤتمــر الأمم المتحــدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، واستعراضاتها، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    However, awareness of the existence and potential of this site is not widespread among the missions and it is consequently underutilized. UN على أن وجود هذا الموقع وإمكاناته أمر ليس معروفا على نطاق واسع بين البعثات، وعليه فإنه لا يستخدم الاستخدام الكامل.
    At the same time, it seems quite important that the role and potential of the United Nations Security Council will increase as a result of the development of active cooperation with the growing potential of the CSCE. UN وفي نفس الوقــت، يبدو من المهم تماما أن دور مجلس اﻷمن التابع لﻷمــم المتحدة وإمكانياته ستتزايد نتيجة لتطوير تعاون نشــط مـــع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بإمكانياته المتنامية.
    :: Media are encouraged to adopt editorial strategies that ensure the coverage of social and political aspects of sport; train journalists; and raise awareness of the achievements and potential of Sport for Development and Peace. UN :: تشجع وسائط الإعلام على اعتماد استراتيجيات تحرير تضمن تغطية الجوانب الاجتماعية والسياسية للرياضة؛ وتدريب الصحفيين؛ وإرهاف الوعي بما حققته عملية تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام من إنجازات وما تنطوي عليه من إمكانات.
    The Federation focused on individual needs, vulnerabilities, and potential of all migrants. UN ويركز الاتحاد على الاحتياجات الفردية لجميع المهاجرين وعلى سرعة تأثرهم وإمكاناتهم.
    Bearing in mind that the ways in which the challenges and potential of young people are addressed will influence current social and economic conditions and the well-being and livelihood of future generations, UN وإذ تضع في اعتبارها أن السبل التي تعالَج بها التحديات التي تواجه الشباب وطاقات الشباب ستؤثر في الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية الحالية ورفاه الأجيال المقبلة وأسباب معيشتها،
    Bearing in mind that youth represent a significant proportion of the world's population and that the way in which the challenges and potential of young people are addressed will influence social and economic conditions and the well-being and livelihood of future generations, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الشباب يمثلون نسبة كبيرة من سكان العالم وأن الطريقة التي يتم التصدي بها للتحديات التي يواجهها الشباب والنهوض بما لهم من إمكانات ستؤثر في الظروف الاجتماعية والاقتصادية ورفاه ومعيشة الأجيال المقبلة،
    Our task is to lay the groundwork for the greater authority and potential of the Security Council as the main organ for maintaining international peace and security. UN إن مهمتنا هي أن نضع الأسس المطلوبة للسلطة والإمكانية الأعظم اللتين يتمتع بهما مجلس الأمن بصفته الجهاز الرئيسي المسؤول عن صيانة السلم والأمن الدوليين.
    Overall, the fate and behaviour of the substance in the environment, and in particular its degradation, persistence, potential of long range transport and potential of bioaccumulation are objects of concern. UN وعموماً فإن مصير وسلوك هذه المادة في البيئة وعلى وجه الخصوص تحللها وثباتها وإمكانية الانتقال البعيد المدى لديها وإمكانية التراكم البيولوجي هي أمور مثيرة للقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد