ويكيبيديا

    "and potential solutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحلول الممكنة
        
    • والحلول المحتملة
        
    • وحلولها الممكنة
        
    He noted, however, that participants put forward and supported a number of suggestions and potential solutions that warranted further exploration. UN غير أنه نوه بأن المشاركين قد قدموا وأيدوا عدداً من الاقتراحات والحلول الممكنة التي تقتضي مزيداً من التمحيص.
    He noted, however, that participants put forward and supported a number of suggestions and potential solutions that warranted further exploration. UN غير أنه نوه بأن المشاركين قد قدموا وأيدوا عدداً من الاقتراحات والحلول الممكنة التي تقتضي مزيداً من التمحيص.
    Poverty measurement, determination of the causes and potential solutions (Goal 1). UN (أ) قياس درجة الفقر، وتحديد أسبابه والحلول الممكنة (الهدف 1).
    The documentation of the findings and potential solutions to the scenarios were clustered in the following four categories: UN وقد جُمعت وثائق النتائج والحلول المحتملة للسيناريوات ضمن الفئات التالية:
    Scientific studies were also needed to investigate the impacts and potential solutions to a range of challenges, including pollution, invasive species, coastal development and fragile ecosystems like coral reefs. UN ويلزم أيضا إجراء دراسات علمية للتحقيق في التأثيرات والحلول المحتملة لطائفة من التحديات، بما في ذلك التلوث، والأنواع الغازية، وتنمية السواحل، والنظم الإيكولوجية الهشة مثل الشعاب المرجانية.
    The evaluation should not only cover the status of implementation of the Convention, but also identify possible causes and potential solutions where implementation is incomplete; UN وينبغي أن يشمل التقييم ليس فقط حالة تنفيذ الاتفاقية، بل أيضاً تحديد الأسباب الممكنة لعدم اكتمال التنفيذ والحلول المحتملة في هذه الحالة.
    As the Permanent Representative of a major troop- and police-contributing country and a former civilian peacekeeper, Prince Zeid has brought a vital perspective to the problem and potential solutions. UN وباعتبار أن الأمير زيد هو الممثل الدائم لأحد البلدان الرئيسية التي تساهم بالقوات وأفراد الشرطة كما أنه كان في السابق من المدنيين العاملين في ميدان حفظ السلام، فقد جاء بمنظور حيوي لتناول المشكلة وحلولها الممكنة.
    2. Introduction to and discussion of common problems in mutual assistance law and practice and potential solutions. UN ٢- تقديم ومناقشة المشكلات العامة في قوانين وممارسات المساعدة المتبادلة والحلول الممكنة.
    In addition, Rwanda was helping the Tribunal identify needs and potential solutions for the transfer of cases and prisoners in the event that the Tribunal did not complete its work by the end of 2010. UN وإضافة إلى ذلك، تساعد رواندا المحكمة في تحديد الاحتياجات والحلول الممكنة لتحويل الدعاوى والسجناء في حالة عدم تمكن المحكمة من إنهاء عملها بحلول عام 2010.
    More than 100 country consultations and 7 regional consultations have so far been held. A global steering committee was convened to examine obstacles and potential solutions to be implemented at the international and country levels. UN وقد أجري حتى الآن ما يزيد على 100 مشاورة قطرية و 7 مشاورات إقليمية، وشكلت لجنة توجيهية عالمية لدراسة العقبات والحلول الممكنة للتنفيذ على الصعيدين الدولي والقطري.
    ICTs has made it much easier for developing country producers, processors and exporters to identify potential new markets and explore market entry barriers and potential solutions. UN وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات قد جعلت من اليسير على المنتجين والمجهزين والمصدرين في البلدان النامية التعرف على الأسواق الجديدة المحتملة ودراسة القيود المفروضة على دخول الأسواق والحلول الممكنة.
    (c) Contribute to the identification of practical measures and potential solutions and their impact on development and efficiency of future action. UN )ج( المساهمة في تحديد التدابير العملية والحلول الممكنة وآثارها على وضع الاجراءات المستقبلية وفعاليتها.
    At the seventeenth session of the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Durban, South Africa, marginalized young people were included in conversations about the impact of climate change and potential solutions to problems in their schools and communities. UN ففي الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المعقودة في ديربان بجنوب أفريقيا، أُدمجت الفئات الشبابية المهمشة في المحادثات المتعلقة بتأثير تغير المناخ والحلول الممكنة للمشاكل التي تواجهها تلك الفئات في مدارسها ومجتمعاتها.
    10. In collaboration with the Government of Japan and the city of Shizuoka, the Regional Centre organized the twenty-fourth United Nations Conference on Disarmament Issues, with the theme, " Creating a peaceful and safe future: pressing issues and potential solutions " , in Shizuoka from 30 January to 1 February 2013. UN 10 - وبالتعاون مع حكومة اليابان ومدينة شيزوكا، نظم المركز الإقليمي مؤتمر الأمم المتحدة الرابع والعشرين المعني بمسائل نزع السلاح، حول موضوع " بناء مستقبل سلمي وآمن: القضايا الملحة والحلول الممكنة " ، وذلك في شيزوكا في الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2013.
    They looked to the General Assembly and the Second Committee to present a resolution that truly reflected current development problems and opportunities -- and potential solutions. UN وهم يتطلعون إلى أن تقدم الجمعية العامة واللجنة الثانية قرارا يعكس حقا المشاكل والفرص الإنمائية الحالية - والحلول الممكنة.
    He said that the panellists had demonstrated significant commitment to implementing the Rotterdam Convention, identifying key obstacles and potential solutions at the national, regional and global levels. UN وصرح بأن أعضاء الأفرقة قد أظهروا التزاماً كبيراً لتنفيذ اتفاقية روتردام، وحددوا العوائق الرئيسية والحلول المحتملة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية.
    22. Many mayors from different regions described their experiences and outlined problems, opportunities, strategies and potential solutions. UN ٢٢ - ووصف الكثير من العمد من أقاليم مختلفة تجاربهم وأوجزوا المشاكل، والفرص والاستراتيجيات والحلول المحتملة.
    IFAD has developed a regional strategic opportunities paper for the Eastern Caribbean countries and Trinidad and Tobago with a view to identifying common problems and potential solutions within the region. I. Tourism resources UN ووضع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ورقة للفرص الاستراتيجية الإقليمية لبلدان منطقة شرق الكاريبي وترينيداد وتوباغو بغية تحديد المشاكل المشتركة والحلول المحتملة داخل المنطقة.
    However, those States had called for the analytical segment to be more thorough so that they might identify progress, difficulties and potential solutions considered by the Council in its programme of work. UN ومع ذلك، طالبت تلك الدول بأن يكون الجزء التحليلي أكثر تعمقا بحيث يمكنها أن تقدر التقدم المحرز والمصاعب والحلول المحتملة التي ينظر فيها المجلس في برنامج عمله.
    For example, assessments should consider whether there are any assumptions underlying the work and whether the question and potential solutions being considered are located solely within a framework of intellectual property law and whether the work has been developed in consultation with indigenous peoples. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يتم في إطار التقييمات النظر في ما إذا كان العمل قد بُني على أية افتراضات، وما إذا كانت المسألة التي يجري تناولها والحلول المحتملة هي أمور محصورة داخل إطار قانون الملكية الفكرية، وما إذا كان العمل قد أُعد بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    2. Introduction to common problems in extradition law and practice and potential solutions. UN ٢ - مقدمة في المشاكل المشتركة في قوانين وممارسات تسليم المجرمين والحلول المحتملة لها .
    11. In line with the commitment made by the United Nations system entities, the Commission will have before it a background document providing a more detailed description of the United Nations system and existing coordination mechanisms to allow for a better analysis of current problems and potential solutions. UN 11 - تمشيا مع الالتزامات التي قطعتها كيانات منظومة الأمم المتحدة، ستُعرض على اللجنة وثيقة بيانات أساسية تصف المنظومة والآليات القائمة وصفا أكثر تفصيلا، وذلك لكي يمكن وضع تحليل أدق للمشاكل الراهنة وحلولها الممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد