ويكيبيديا

    "and practical application of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتطبيقها عمليا
        
    • والتطبيق العملي
        
    • وتطبيقها العملي
        
    • وتطبيقها عملياً
        
    • وتطبيقاتها العملية
        
    • وتطبيقه العملي
        
    • وتطبيقه عملياً
        
    • لها وتطبيقها عمليًّا
        
    • وبتطبيقه العملي
        
    • والتطبيقات العملية
        
    Mexico hoped that no serious problems would arise in the future over the interpretation and practical application of the Convention. UN وتأمل المكسيك ألا تنشأ مستقبلا أي مشاكل خطيرة بشأن تفسير الاتفاقية وتطبيقها عمليا.
    The allocation of resources should take into account all of the Agency's statutory functions, including that of encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses with adequate technology transfer. " UN وينبغي أن يأخذ تخصيص الموارد في الاعتبار جميع الوظائف القانونية للوكالة، بما يشمل وظيفة تشجيع، ومساعدة، تطوير الطاقة النووية وتطبيقها عمليا في الأغراض السلمية مع نقل القدر الكافي من التكنولوجيا " .
    However, the gap between conceptual analysis and practical application of environmental economics remains wide. UN ومع ذلك، فما زالت الفجوة واسعة بين التحليل النظري والتطبيق العملي لاقتصاد البيئة.
    The Agency's functions include encouraging and assisting research on, and development and practical application of, atomic energy for peaceful uses throughout the world. UN فمن مهام هذه الوكالة تشجيع ودعم البحث والتطوير والتطبيق العملي للطاقة النووية في الأغراض السلمية في العالم قاطبة.
    It also fully supports the common United Nations system framework as endorsed by ACC and will continue to collaborate with other organizations in the further development and practical application of programme approaches at country and intercountry level. UN كما تدعم دعما كاملا اﻹطار المشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة حسب ما أيدته لجنة التنسيق اﻹدارية وستواصل التعاون مع المنظمات اﻷخرى في الاستمرار في تطوير النهج البرنامجية وتطبيقها العملي على الصعيدين القطري والمشترك بين اﻷقطار.
    It reaffirms the Assembly's strong support for the indispensable role of the Agency in encouraging the development and practical application of atomic energy for peaceful uses and in technology transfer to developing countries, as well as in nuclear safety, verification and security. UN ويعيد مشروع القرار هذا تأكيد الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وكذلك في السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي.
    The allocation of resources should take into account all of the Agency's Statutory functions, including that of encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses with adequate technology transfer. " UN وينبغي أن يأخذ تخصيص الموارد في الاعتبار جميع الوظائف القانونية للوكالة، بما يشمل وظيفة تشجيع تطوير الطاقة النووية وتطبيقها عملياً في الأغراض السلمية والمساعدة في ذلك، مع نقل القدر الكافي من التكنولوجيا " .
    The Council shall encourage and promote scientific research and development in the areas of cocoa production, transportation, processing, marketing and consumption as well as the dissemination and practical application of the results obtained in this field. UN يشجّع المجلس ويعزّز البحث والتطوير العلميين في مجالات إنتاج الكاكاو ونقله وتجهيزه وتسويقه واستهلاكه وكذلك نشر النتائج التي تحققت في هذا الميدان وتطبيقاتها العملية.
    The allocation of resources should take into account all of the Agency's statutory functions, including that of encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses with adequate technology transfer. " UN وينبغي أن يأخذ تخصيص الموارد في الاعتبار جميع الوظائف التشريعية للوكالة، بما يشمل وظيفة تشجيع، ومساعدة، تطوير الطاقة النووية وتطبيقها عمليا في الأغراض السلمية مع نقل القدر الكافي من التكنولوجيا " .
    The allocation of resources should take into account all of the Agency's statutory functions, including that of encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses with adequate technology transfer " . UN وينبغي أن يأخذ تخصيص الموارد في الاعتبار جميع الوظائف القانونية للوكالة، بما يشمل وظيفة تشجيع ومساعدة تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها عمليا في الأغراض السلمية مع نقل القدر الكافي من التكنولوجيا " .
    122. The development and practical application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice have been of great concern to the Commission from the outset of its work, as reflected in Economic and Social Council resolutions 1992/22, section VII, of 30 July 1992 and 1993/34, section III, of 27 July 1993. UN 122- لقد كان صوغ معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطبيقها عمليا مثار انشغال كبير للجنة منذ أن باشرت عملها، مثلما هو مجسّد في الباب السابع من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1992/22، المؤرخ 30 تموز/يوليه 1992، وفي الباب الثالث من قراره 1993/34، المؤرخ 27 تموز/يوليه 1993.
    The activities of the organization are directed primarily towards the protection and practical application of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتهدف أنشطة المنظمة في المقام الأول إلى حماية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتطبيق العملي له.
    Training on integrated environmental assessment includes introducing the concept, methodology and practical application of developing a framework for the process. UN ويشمل التدريب المتعلق بالتقييم البيئي المتكامل إدخال المفهوم والمنهجية والتطبيق العملي لوضع إطار لعملية التقييم.
    However, the gap between conceptual analysis and practical application of environmental economics remains wide. UN ومع ذلك، فما زالت الفجوة واسعة بين التحليل النظري والتطبيق العملي لاقتصاد البيئة.
    100. In contrast, a number of delegations expressed concern about this term, which was described as vague, unclear, too broad, potentially misleading, confusing, not a legal concept, and giving rise to problems in the interpretation and practical application of the draft articles. UN 100 - وفي المقابل، أعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء هذا المصطلح لأنه مصطلح غامض وغير واضح وفضفاض للغاية وقد يكون مضللا ولأنه ليس مفهوما قانونيا وتنشأ عنه مشاكل من حيث تفسير مشاريع المواد وتطبيقها العملي.
    UNHCR has advised authorities, courts and other bodies around the world on protection policy issues, as well as on the interpretation and practical application of the provisions of the international refugee instruments. UN 27- قدمت المفوضية إلى السلطات والمحاكم والهيئات الأخرى في جميع أنحاء العالم المشورة بشأن المسائل المرتبطة بسياسات الحماية وبتفسير أحكام الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين وتطبيقها العملي(7).
    3. Affirms its support for the indispensable role of the Agency in encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses, in technology transfer to developing countries and in nuclear safety, verification and security; UN 3 - تؤكد دعمها للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛
    The allocation of resources should take into account all of the Agency's statutory functions, including that of encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses with adequate technology transfer. " UN وينبغي أن يأخذ تخصيص الموارد في الاعتبار جميع الوظائف القانونية للوكالة، بما يشمل وظيفة التشجيع والمساعدة على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها عملياً في الأغراض السلمية مع نقل القدر الكافي من التكنولوجيا " .
    The allocation of resources should take into account all of the Agency's statutory functions, including that of encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses with adequate technology transfer. " UN وينبغي أن يأخذ تخصيص الموارد في الاعتبار جميع الوظائف القانونية للوكالة، بما يشمل وظيفة التشجيع والمساعدة على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها عملياً في الأغراض السلمية مع نقل القدر الكافي من التكنولوجيا " .
    Peru would like to point out the support that the IAEA offers in its work to foster the development and practical application of nuclear energy for peaceful purposes and to offer assistance in the transfer of technology to developing countries. UN وتود بيرو أن توضح الدعم الذي تقدمه الوكالة بعملها على تعزيز تطوير الطاقة النووية وتطبيقاتها العملية للأغراض السلمية وعلى تقديم المساعدة للبلدان النامية في نقل التكنولوجيا.
    139. The Committee recommends that the State party fully incorporate article 3 of the Convention into all legislation and practices concerning children and raise awareness of the meaning and practical application of the principle of the best interests of the child. UN 139- توصي اللجنة الدولة الطرف بدمج المادة 3 من الاتفاقية دمجاً تاماً في جميع التشريعات والممارسات التي تتعلق بالأطفال وبزيادة الوعي بمعنى مبدأ مصالح الطفل الفضلى وتطبيقه العملي.
    311. The Committee recommends that the State party take measures to raise awareness of the meaning and practical application of the principle of the best interests of the child and ensure that article 3 of the Convention is duly reflected in its legislation and administrative measures. UN 311- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير لبث الوعي بمعنى مبدأ مصالح الطفل الفضلى وتطبيقه عملياً وضمان أن تنعكس المادة 3 من الاتفاقية على النحو الواجب في تشريعاتها وتدابيرها الإدارية.
    19. Reaffirms the important role of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network and intergovernmental and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council in contributing to the dissemination, promotion and practical application of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners,7 in accordance with the procedures for their effective implementation; UN 19 - تؤكِّد مجدَّداً أهميةَ دور شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الإسهام في تعميم القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء والترويج لها وتطبيقها عمليًّا(7)، وفقاً لإجراءات التنفيذ الفعَّال لهذه القواعد؛
    FAO promotes the further development and practical application of science and technology specifically for productive and sustainable agricultural, forestry and fisheries development. UN ٧٤- تعزز الفاو التوسع في تنمية العلم والتكنولوجيا والتطبيقات العملية لهما، لا سيما فيما يتعلق بتنمية الزراعة والحراجة ومصايد اﻷسماك الانتاجية والمستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد