ويكيبيديا

    "and practical experience" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والخبرة العملية
        
    • والخبرات العملية
        
    • وخبرة عملية
        
    • والتجربة العملية
        
    • وخبرتها العملية
        
    • والتجارب العملية
        
    • وخبرات عملية شتى
        
    • وخبراتها العملية
        
    • واكتساب الخبرات العملية
        
    Within the framework of the UNCCD, a bottom-up approach, grounded on local knowledge, country case studies and practical experience, has been followed in identifying key benchmarks and indicators. UN وقد اتُّبع في إطار الاتفاقية نهج قاعدي متدرج نحو الأعلى يقوم على أساس المعارف المحلية ودراسات الحالات الإفرادية القطرية والخبرة العملية لتحديد المقاييس والمؤشرات الرئيسية.
    A particular focus of this upcoming meeting will be the application of partnership guidelines and practical experience gained. UN وسوف يركز هذا الاجتماع بشكل خاص على تطبيق المبادئ التوجيهية للشراكات والخبرة العملية المكتسبة.
    El Salvador stressed the importance of disseminating best practices and practical experience in the areas of investigation, operations and mutual legal assistance. UN وشدّدت السلفادور على أهمية نشر أفضل الممارسات المتّبعة والخبرات العملية المكتسبة في مجالات التحري والتحقيق وتنفيذ العمليات والمساعدة القانونية المتبادلة.
    El Salvador stressed the importance of disseminating best practices and practical experience in the areas of investigation, operations and mutual legal assistance. UN وشدّدت السلفادور على أهمية تعميم أفضل الممارسات المتّبعة والخبرات العملية المكتسبة في مجالات التحري والتحقيق وتنفيذ العمليات والمساعدة القانونية المتبادلة.
    The programme provides human rights training at the Institute and practical experience with the Office at Geneva. UN ويوفر البرنامج التدريب في مجال حقوق الإنسان بالمعهد وخبرة عملية بالمفوضية بجنيف.
    Subsequent developments in the theory and practical experience in fisheries management have cast doubts on MSY as a safe TRP. UN ولكن التطورات اللاحقة التي طرأت على النظرية والتجربة العملية في ادارة مصائد اﻷسماك ألقت بشكوكها على معيار الغلة المستدامة القصوى بوصفه نقطة مرجعية مستهدفة جديرة بالاعتماد عليها.
    Different viewpoints and practical experience would strengthen the Organization and help it to respond effectively to its clients' needs. UN ورأى أن اختلاف وجهات النظر والخبرة العملية تعزز المنظمة وتساعدها على الاستجابة بفعالية لاحتياجات زبائنها.
    We are convinced that the great scientific potential and practical experience of our specialists will help these commissions to do effective work. UN ونحن على اقتناع بأن اﻹمكانات العلمية الكبيرة والخبرة العملية المتوفرة لدى اخصائيين ستساعد هاتين اللجنتين على القيام بعمل فعال.
    The Society urges greater involvement of nongovernmental organizations because there is a great deal of wisdom and practical experience residing among committed individuals and institutions. UN وتحث الجمعية على التوسع في إشراك المنظمات غير الحكومية، فهناك الكثير من الحكمة والخبرة العملية لدى أفراد ملتزمين ومؤسسات ملتزمة.
    It has also established an indigenous fellowship programme by which indigenous people can receive training and practical experience in human rights at the Centre. UN وأنشأ المفوض أيضا برنامجا لتقديم الزمالات للسكان اﻷصليين، يتسنى بموجبه حصولهم في المركز على التدريب والخبرة العملية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Also desirable was the tapping of world-wide scientific knowledge, expertise and practical experience. UN كما أن من المرغوب فيه الاستفادة من المعارف العلمية والدراية والخبرات العملية المتأتية من جميع أنحاء العالم.
    It was recommended that more evidence and practical experience be collected from countries on the transactions of factoryless goods producers in order that further guidance on their classification and treatment may be developed. UN وأوصي بأن يُجمع المزيد من الأدلة والخبرات العملية من البلدان في ما يتعلق بمعاملات منتجي السلع غير المصنعية من أجل المضي في وضع توجيهات تتناول تصنيفها ومعاملتها.
    Furthermore, these capacities are limited in scope despite the vast range of activities and practical experience the Organization has gained. UN وعلاوة على ذلك، تتسم هذه القدرات بضيق نطاقها رغم الطائفة الشديدة التنوّع من الأنشطة التي تزاولها المنظمة والخبرات العملية التي اكتسبتها.
    El Salvador stressed the importance of disseminating best practices and practical experience in the areas of investigation, operations and mutual legal assistance. UN وشددت السلفادور على أهمية تعميم الممارسات الفضلى والخبرات العملية في مجالات التحقيقات والعمليات وتبادل المساعدة القانونية.
    The programme provides human rights training at the Institute and practical experience with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Geneva. UN ويوفر البرنامج التدريب في مجال حقوق الإنسان بالمعهد وخبرة عملية بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بجنيف.
    The programme provides human rights training at the Institute and practical experience with the Office of the High Commissioner in Geneva. UN ويوفر البرنامج التدريب في مجال حقوق الإنسان بالمعهد وخبرة عملية بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بجنيف.
    Training of the mine-clearance technicians and supervisors normally involves both classroom time and practical experience. UN ويشمل تدريب الاخصائيين التقنيين والمشرفين على إزالة اﻷلغام عادة تمضية وقت في حجرات الدراسة وخبرة عملية على حد سواء.
    17. Risk management is not a science but rather a blend of management judgment and practical experience. UN ٧١ - ليست إدارة المخاطر علما من العلوم بل هي مزيج من الحنكة اﻹدارية والتجربة العملية.
    17. Risk management is not a science but rather a blend of management judgment and practical experience. UN ٧١ - ليست إدارة المخاطر علما من العلوم بل هي مزيج من الحنكة اﻹدارية والتجربة العملية.
    It was prepared to share its regional capacity and practical experience and cooperate constructively in accordance with Chapter VIII of the Charter. UN وأعرب عن استعداد هذه المنظمة الحكومية الدولية لتقاسم قدراتها الإقليمية وخبرتها العملية والتعاون بشكل بناء وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    The note verbale called on States parties to share best practices for the efficient resolution of corruption offences and practical experience for the return of assets consistent with article 57 of the Convention. UN وقد دعت المذكرة الدول الأطراف إلى تبادل الممارسات الفضلى في التسوية الفعالة لجرائم الفساد والتجارب العملية في إعادة الموجودات على نحو يتوافق مع أحكام المادة 57 من الاتفاقية.
    Various studies and practical experience in a number of countries, in particular developed countries, indicate that the appropriate use of relevant economic instruments may help generate positive possibilities for shifting consumer and producer behaviour to more sustainable directions in those countries. UN وتشير دراسات مختلفة وخبرات عملية شتى في عدد من البلدان، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، إلى أن الاستخدام المناسب لﻷدوات الاقتصادية ذات الصلة قد يساعد على توليد إمكانيات إيجابية لتحويل سلوك المستهلكين والمنتجين صوب اتجاهات أكثر استدامة في تلك البلدان.
    Taking note of the replies received from Member States concerning their national legislation and practical experience in the area of trafficking in protected species of wild flora and fauna contained in the report of the Secretary-General, UN وإذ يحيط علما بالردود الواردة من الدول الأعضاء، والمدرجة في تقرير الأمين العام، بشأن تشريعاتها الوطنية وخبراتها العملية في مجال الاتجار بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية،()
    :: take positive action to create opportunities for women to gain education, specific training, and practical experience in strategic decision-making in order to build a critical mass of competent women leaders, executives and managers in strategic decision-making positions; UN :: اتخاذ تدابير إيجابية لإتاحة الفرص أمام النساء لتحصيل التعليم والحصول على تدريب محدد واكتساب الخبرات العملية في مجال صنع القرار الاستراتيجي من أجل إيجاد مجموعة حاسمة من النساء ذوات الكفاءة على المستويات القيادية والتنفيذية والإدارية في مجال صنع القرار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد