ويكيبيديا

    "and practice regarding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والممارسات المتعلقة
        
    • والممارسات فيما يتعلق
        
    • والممارسات المتصلة
        
    • والممارسة فيما يتعلق
        
    Compilation of procedural requirements and practice regarding the drawing of lots: note by the Secretariat UN تجميع المتطلّبات الإجرائية والممارسات المتعلقة بسحب القرعة: مذكّرة من الأمانة
    Compilation of procedural requirements and practice regarding the drawing of lots UN تجميع المتطلّبات الإجرائية والممارسات المتعلقة بسحب القرعة
    The Special Rapporteur also notes the official and non-official efforts, globally and regionally, to foster, entrench and support the principle, law and practice regarding the right to information. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً الجهود الرسمية وغير الرسمية المبذولة على الصعيدين العالمي والإقليمي، التي ترمي إلى تعزيز وترسيخ ودعم المبادئ والقوانين والممارسات المتعلقة بالحق في الحصول على المعلومات.
    Australia continues to support efforts to close the gap between policy and practice regarding mainstreaming the perspective of persons with disabilities into the work of the UN in realising the MDGs. UN وتواصل أستراليا دعمها للجهود الرامية لسد الفجوة بين السياسات والممارسات فيما يتعلق بتعميم منظور الأشخاص ذوي الإعاقة في الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Expresses concern about the persistent gap between policy and practice regarding mainstreaming the disability perspective in the work of the United Nations; UN " 3 - تعرب عن قلها إزاء استمرار الفجوة بين السياسات والممارسات فيما يتعلق بتعميم المنظور المتعلق بالإعاقة في عمل الأمم المتحدة؛
    Full-time employment: A " full-time employee " is defined according to national legislation, collective bargaining agreements and practice regarding working time. UN `1` العمل بدوام كامل: يعرَّف " الموظف العامل بدوام كامل " وفقاً للتشريعات الوطنية، واتفاقات التفاوض الجماعي، والممارسات المتصلة بأوقات العمل.
    Limited research and practice regarding effective prevention of such violence in these settings remains a challenge. UN ومن التحديات التي لا تزال ماثلة محدوديةُ البحث والممارسة فيما يتعلق بالوقاية الفعالة من العنف في بيئات من هذا القبيل.
    (d) Building capacity in legislation, procedure and practice regarding joint investigations and special investigative techniques; UN (د) بناء القدرات في مجال التشريع والإجراءات والممارسات المتعلقة بالتحقيقات المشتركة وأساليب التحقيق والتحري الخاصة؛
    613. The Committee is concerned that legislation and practice regarding domestic adoption in French Polynesia may not be in full conformity with the provisions of the Convention. UN 613- وتشعر اللجنة بالقلق من أن التشريعات والممارسات المتعلقة بحالات التبني على المستوى المحلي في بولينيزيا الفرنسية قد لا تكون متوافقة تماماً مع أحكام الاتفاقية.
    Note by the Secretariat on the compilation of procedural requirements and practice regarding the drawing of lots (CAC/COSP/2013/16) UN مذكرة من الأمانة عن تجميع المتطلبات الإجرائية والممارسات المتعلقة بسحب القرعة (CAC/COSP/2013/16)
    6. Invites Governments to provide to the International Law Commission, as requested in chapter III of its report, information on legislation and practice regarding the topic " The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) " ; UN 6 - تدعو الحكومات إلى أن تمد لجنة القانون الدولي، على النحو المطلوب في الفصل الثالث من تقريرها()، بمعلومات عن التشريعات والممارسات المتعلقة بموضوع ' ' الالتزام بتسليم المطلوبين أو محاكمتهم (مبدأ التسليم أو المحاكمة)``؛
    6. Invites Governments to provide to the International Law Commission, as requested in chapter III of its report, information on legislation and practice regarding the topic " The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) " ; UN 6 - تدعو الحكومات إلى أن تمد لجنة القانون الدولي، على النحو المطلوب في الفصل الثالث من تقريرها()، بمعلومات عن التشريعات والممارسات المتعلقة بموضوع ' ' الالتزام بتسليم المطلوبين أو محاكمتهم (مبدأ التسليم أو المحاكمة)``؛
    649. While noting that the right to privacy of correspondence and telephone conversations is protected in article 27 of the Constitution, the Committee is concerned at the lack of information on rules, regulations and practice regarding the protection of this right, particularly for children in institutions. UN 649- بينما تلاحظ اللجنة أن الدستور يكفل في المادة 27 منه الحق في الخصوصية فيما يتعلق بالمراسلات والمكالمات الهاتفية، فإنها تشعر بالقلق لعدم توفر معلومات عن القواعد واللوائح والممارسات المتعلقة بحماية هذا الحق، ولا سيما بالنسبة للأطفال المودعين في مؤسسات.
    2. Expresses concern about the persistent gap between policy and practice regarding mainstreaming the perspective of persons with disabilities, including their rights and well-being, in the work of the United Nations in realizing the Millennium Development Goals; UN 2 - تعرب عن القلق إزاء استمرار الفجوة بين السياسات والممارسات فيما يتعلق بتعميم مراعاة منظور الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك حقوقهم ورفاههم، في عمل الأمم المتحدة في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    4. Expresses concern about the persistent gap between policy and practice regarding mainstreaming the perspective of persons with disabilities, including their rights and well-being, in the work of the United Nations in realizing the Millennium Development Goals; UN 4 - تعرب عن القلق إزاء استمرار الفجوة بين السياسات والممارسات فيما يتعلق بتعميم المنظور المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك حقوقهم ورفاههم، في عمل الأمم المتحدة في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    2. Expresses concern about the persistent gap between policy and practice regarding mainstreaming the perspective of persons with disabilities, including their rights and well-being, into the work of the United Nations in realizing the Millennium Development Goals; UN 2 - يعرب عن القلق إزاء استمرار الفجوة بين السياسات والممارسات فيما يتعلق بتعميم منظور المعوقين، بما في ذلك حقوقهم ورفاههم، في عمل الأمم المتحدة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    2. Expresses concern about the persistent gap between policy and practice regarding mainstreaming the perspective of persons with disabilities, including their rights and well-being, into the work of the United Nations in realizing the Millennium Development Goals; UN 2 - يعرب عن القلق إزاء استمرار الفجوة بين السياسات والممارسات فيما يتعلق بتعميم مراعاة منظور الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك حقوقهم ورفاههم، في عمل الأمم المتحدة في مجال بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    1. In its resolution 2008/21, the Economic and Social Council expressed concern about the persistent gap that continued to exist between policy and practice regarding mainstreaming the perspective of persons with disabilities in realizing the Millennium Development Goals. UN 1 - أعرب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2008/21، عن القلق إزاء استمرار الفجوة بين السياسات والممارسات فيما يتعلق بتعميم مراعاة منظور الأشخاص ذوي الإعاقة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    " 2. Expresses concern about the persistent gap between policy and practice regarding mainstreaming the perspective of persons with disabilities, including their rights and well-being, in the work of the United Nations in realizing the Millennium Development Goals; UN " 2 - تعرب عن القلق إزاء استمرار الفجوة بين السياسات والممارسات فيما يتعلق بتعميم مراعاة منظور الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك حقوقهم ورفاههم، في عمل الأمم المتحدة في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Para. 15: Ensure that policies and practice regarding the right of abode fully take into consideration the right of families and children to protection (arts. 23 and 24). UN الفقرة 15: ضمان مراعاة السياسات والممارسات المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة حق الأسر والأطفال في الحماية (المادتان 23 و24).
    Para. 15: Ensure that policies and practice regarding the right of abode fully take into consideration the right of families and children to protection (arts. 23 and 24). UN الفقرة 15: ضمان مراعاة السياسات والممارسات المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة حق الأسر والأطفال في الحماية (المادتان 23 و24).
    90. Owing to the significant difference in States' domestic laws and practice regarding acceptance of the provisional application of a treaty, the Commission should adopt a broad approach in order to respect the diversity of solutions available; the adoption of one State's legal approach over another could be highly controversial. UN 90 - ونظرا للاختلاف الكبير في القوانين المحلية للدول والممارسة فيما يتعلق بقبول التطبيق المؤقت للمعاهدة، ينبغي للجنة اعتماد نهج واسع النطاق من أجل احترام تنوع الحلول المتاحة؛ فاعتماد النهج القانوني لإحدى الدول دون غيره يمكن أن يكون مثيرا للجدل إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد