ويكيبيديا

    "and practices pertaining" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والممارسات المتعلقة
        
    • والممارسات المتصلة
        
    Therefore, it is hard to believe that there is an international consensus on various rules and practices pertaining to this body of law. UN لذلك من الصعب الاعتقاد بوجود توافق دولي بشأن مختلف القواعد والممارسات المتعلقة بهذه المجموعة من القوانين.
    The Czech Republic noted deficiencies in the laws and practices pertaining to the freedom of expression and the freedom of the press. UN 60- ولاحظت الجمهورية التشيكية النواقص التي تشوب القوانين والممارسات المتعلقة بحرية التعبير وحرية الصحافة.
    In section II she maps the tenure systems and arrangements existing worldwide, as well as key policies and practices pertaining to tenure security. UN وفي الفرع ثانياً، تصف نظم الحيازة وترتيباتها الموجودة في العالم أجمع، إضافة إلى السياسات والممارسات المتعلقة بأمن الحيازة.
    The intention is now to broaden the scope of the seminar so that it becomes a general forum in which principles and practices pertaining to the naming of maritime features are discussed, complemented by international studies. UN ويتمثل الهدف حاليا في توسيع نطاق الحلقة الدراسية لتصبح منتدى عاما تناقش فيه المبادئ والممارسات المتعلقة بتسمية المعالم البحرية، وتكملها الدراسات الدولية.
    The representative further stated that the organization would redouble its efforts to ensure that its representatives fully respected the regulations and practices pertaining to the activities of the accredited non-governmental organizations and that CSI would, in future, consult closely with the appropriate United Nations non-governmental organizations liaison offices regarding correct procedures. UN وذكر الممثل كذلك أن المنظمة ستضاعف جهودها على نحو يكفل احترام ممثليها احتراما كاملا للقواعد والممارسات المتصلة بأنشطة المنظمات غير الحكومية المعتمدة وأنها ستتشاور بشكل وثيق في المستقبل مع مكاتب اتصال اﻷمم المتحدة المناسبة ومع المنظمات غير الحكومية بشأن اﻹجراءات الصحيحة.
    The aspects of a Members States' laws under review cover the following fields: legislative drafting, the law and practices pertaining to finance, customs, immigration, extradition, police and law enforcement and illegal arms trafficking. UN أما الجوانب الخاضعة للاستعراض من قوانين الدول الأعضاء، فتشمل المجالات التالية: صياغة التشريعات، والقوانين والممارسات المتعلقة بالمالية، والجمارك، والهجرة، وتسليم المجرمين، والشرطة وإنفاذ القانون والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    While human rights mechanisms and courts at national, regional and international levels have primarily focused on forced evictions, policies and practices pertaining to land tenure have taken a fully different approach, with an emphasis at the start on securing tenure through land titling programmes, based on the granting of property rights. UN وإذا كانت الآليات والمحاكم الوطنية والإقليمية والدولية ركزت في المقام الأول على الإخلاء القسري، فإن السياسات والممارسات المتعلقة بحيازة الأراضي قد انتهجت نهجاً مختلفاً كلياً بتركيزها منذ البداية على تأمين الحيازة عن طريق برامج منح سندات ملكية الأراضي، استناداً إلى منح حقوق الملكية.
    52. Indigenous peoples should engage in multisectoral and cross-disciplinary dialogues with policymakers, economists, academics, women's advocacy groups, health practitioners and other relevant stakeholders to promote positive changes in laws, policies and practices pertaining to sexual and reproductive health and rights. UN 52 - وينبغي أن تشارك الشعوب الأصلية في حوار متعدد القطاعات ومتعدد التخصصات مع واضعي السياسات والاقتصاديين والأكاديميين وجماعات الدعوة النسائية، والممارسين الصحيين وغيرهم من أصحاب المصلحة لتعزيز التغييرات الإيجابية في القوانين والسياسات والممارسات المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    (g) To ensure that laws, policies, procedures and practices pertaining to decisions on the arrest, detention and terms of any form of release of the perpetrator take into account the need for the safety of the victim and others related through family, socially or otherwise and that such procedures also prevent further acts of violence; UN (ز) ضمان أن القوانين والسياسات والإجراءات والممارسات المتعلقة بالقرارات المتخذة بشأن اعتقال الجناة واحتجازهم والشروط المتصلة بأي من أشكال الإفراج عنهم تراعي ضرورة سلامة الضحايا وغيرهم من ذوي الصلة بهم من خلال الأسرة أو المجتمع أو غير ذلك، وأن هذه الإجراءات تحول أيضا دون حدوث المزيد من أعمال العنف؛
    (g) To ensure that laws, policies, procedures and practices pertaining to decisions on the arrest, detention and terms of any form of release of the perpetrator take into account the need for the safety of the victim and others related through family, socially or otherwise and that such procedures also prevent further acts of violence; UN (ز) ضمان أن القوانين والسياسات والإجراءات والممارسات المتعلقة بالقرارات المتخذة بشأن اعتقال الجناة واحتجازهم والشروط المتصلة بأي من أشكال الإفراج عنهم تراعي ضرورة سلامة الضحايا وغيرهم من ذوي الصلة بهن من خلال الأسرة أو المجتمع أو غير ذلك، وأن هذه الإجراءات تحول أيضا دون حدوث المزيد من أعمال العنف؛
    (g) To ensure that laws, policies, procedures and practices pertaining to decisions on the arrest, detention and terms of any form of release of the perpetrator take into account the need for the safety of the victim and others related through family, socially or otherwise and that such procedures also prevent further acts of violence; UN (ز) ضمان أن القوانين والسياسات والإجراءات والممارسات المتعلقة بالقرارات المتخذة بشأن اعتقال الجناة واحتجازهم والشروط المتصلة بأي من أشكال الإفراج عنهم تراعي ضرورة سلامة الضحايا وغيرهم من ذوي الصلة بهم من خلال الأسرة أو المجتمع أو غير ذلك، وأن هذه الإجراءات تحول أيضا دون حدوث المزيد من أعمال العنف؛
    (g) To ensure that laws, policies, procedures and practices pertaining to decisions on the arrest, detention and terms of any form of release of the perpetrator take into account the need for the safety of the victim and others related through family, socially or otherwise and that such procedures also prevent further acts of violence; UN (ز) ضمان أن تراعي القوانين والسياسات والإجراءات والممارسات المتعلقة بالقرارات المتخذة بشأن اعتقال الجناة واحتجازهم والشروط المتصلة بأي من أشكال الإفراج عنهم ضرورة سلامة الضحايا وغيرهن من ذوي الصلة بهن من الأسرة أو المجتمع أو غير ذلك، وأن تحول هذه الإجراءات أيضا دون حدوث المزيد من أعمال العنف؛
    " (g) To ensure that laws, policies, procedures and practices pertaining to decisions on the arrest, detention and terms of any form of release of the perpetrator take into account the need for the safety of the victim and others related through family, socially or otherwise and that such procedures also prevent further acts of violence; UN " (ز) ضمان أن تراعي القوانين والسياسات والإجراءات والممارسات المتعلقة بالقرارات المتخذة بشأن اعتقال الجناة واحتجازهم والشروط المتصلة بأي من أشكال الإفراج عنهم ضرورة سلامة الضحايا وغيرهن من ذوي الصلة بهن من الأسرة أو المجتمع أو غير ذلك، وأن تحول هذه الإجراءات أيضا دون حدوث المزيد من أعمال العنف؛
    (g) To ensure that laws, policies, procedures and practices pertaining to decisions on the arrest, detention and terms of any form of release of the perpetrator take into account the need for the safety of the victim and others related through family, socially or otherwise and that such procedures also prevent further acts of violence; UN (ز) ضمان مراعاة القوانين والسياسات والإجراءات والممارسات المتعلقة بالقرارات المتخذة بشأن اعتقال الجناة واحتجازهم والشروط المتصلة بأي من أشكال الإفراج عنهم لضرورة سلامة الضحايا وغيرهن من ذوي الصلة بهن من خلال الأسرة أو المجتمع أو غير ذلك، وأن هذه الإجراءات تحول أيضا دون حدوث المزيد من أعمال العنف؛
    " (g) To ensure that laws, policies, procedures and practices pertaining to decisions on the arrest, detention and terms of any form of release of the perpetrator take into account the need for the safety of the victim and others related through family, socially or otherwise and that such procedures also prevent further acts of violence; UN " (ز) ضمان أن القوانين والسياسات والإجراءات والممارسات المتعلقة بالقرارات المتخذة بشأن اعتقال الجناة واحتجازهم والشروط المتصلة بأي من أشكال الإفراج عنهم تراعي ضرورة سلامة الضحايا وغيرهم من ذوي الصلة بهم من خلال الأسرة أو المجتمع أو غير ذلك، وأن هذه الإجراءات تحول أيضا دون حدوث المزيد من أعمال العنف؛
    " (g) To ensure that laws, policies, procedures and practices pertaining to decisions on the arrest, detention and terms of any form of release of the perpetrator take into account the need for the safety of the victim and others related through family, socially or otherwise and that such procedures also prevent further acts of violence; UN " (ز) ضمان أن القوانين والسياسات والإجراءات والممارسات المتعلقة بالقرارات المتخذة بشأن اعتقال الجناة واحتجازهم والشروط المتصلة بأي من أشكال الإفراج عنهم تراعي ضرورة سلامة الضحايا وغيرهم من ذوي الصلة بهم من خلال الأسرة أو المجتمع أو غير ذلك، وأن هذه الإجراءات تحول أيضا دون حدوث المزيد من أعمال العنف؛
    (e) Review the law on public association and all regulations and practices pertaining to the activities of civil society organizations; UN (هـ) استعراض قانون الجمعيات العامة وجميع الأنظمة والممارسات المتصلة بأنشطة منظمات المجتمع المدني؛
    (h) African Governments should take effective actions to eliminate all forms of coercion and discrimination in policies and practices pertaining to marriages and the family in general. UN )ح( ينبغي للحكومـات الافريقيــة أن تتخــذ إجراءات فعالة للقضاء على جميع أشكال اﻹكراه والتمييز في السياسات والممارسات المتصلة بالزواج، وباﻷسرة عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد