ويكيبيديا

    "and practices regarding the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وممارساتها فيما يتعلق
        
    • والممارسات المتعلقة
        
    • وممارساتها المتعلقة
        
    The HKSAR should ensure that its policies and practices regarding the right of abode fully take into consideration its obligations regarding the right of families and children to protection enshrined in articles 23 and 24 of the Covenant. UN ينبغي أن تضمن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن سياساتها وممارساتها فيما يتعلق بالحق في الإقامة تراعي تمام المراعاة التزاماتها المتعلقة بحق الأسر والأطفال في الحماية المنصوص عليها في المادتين 23 و24 من العهد.
    The Ministry of the Interior and Police is responsible for recognizing the different religious associations and communities through an administrative procedure and for legalizing their statutes, regulations and practices regarding the proliferation of religious beliefs, in accordance with the legal provisions protecting the rights of others. UN وتضطلع وزارة الداخلية والشرطة بالمسؤولية عن الاعتراف بمختلف الرابطات والطوائف الدينية من خلال إجراء إداري، وعن إضفاء الصفة القانونية على نظمها الأساسية ولوائحها وممارساتها فيما يتعلق بانتشار المعتقدات الدينية، وفقا للأحكام القانونية التي تحمي حقوق الآخرين.
    4. Reminds the Working Group of the need to observe, in its humanitarian task, United Nations standards and practices regarding the handling of communications and the consideration of Government replies; UN ٤- تذكر الفريق العامل بضرورة أن يراعي، في مهمته الانسانية، قواعد اﻷمم المتحدة وممارساتها فيما يتعلق بمعالجة البلاغات والنظر في ردود الحكومات؛
    One of these agenda items will be regulations and practices regarding the use of force by the police. UN وسيكون أحد بنود جدول الأعمال المذكورة اللوائح والممارسات المتعلقة باستخدام القوة من جانب الشرطة.
    Policies and practices regarding the use of consultants and other non-staff personnel in the United Nations system organizations are quite diverse. UN تتسم السياسات والممارسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين وغيرهم من العاملين من غير الموظفين في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بأنها متباينة جداً.
    56. In August 2012, the Special Rapporteurs on minority issues, migrants, housing and racism urged the Government to ensure that its policies and practices regarding the dismantling of Roma settlements and the expulsion of migrant Roma conformed in all respects to European and international human rights law. UN 56- في آب/أغسطس 2012، حث المقررون الخاصون المعنيون بقضايا الأقليات، والمهاجرين، والسكن والعنصرية الحكومة على ضمان تقيّد سياساتها وممارساتها المتعلقة بتفكيك مستوطنات الروما وطرد الروما المهاجرين، من جميع النواحي، بالقانون الأوروبي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    6. Reminds the Working Group of the need to observe, in its humanitarian task, United Nations standards and practices regarding the handling of communications and the consideration of government replies; UN ٦- تذكﱢر الفريق العامل بضرورة أن يراعي، في مهمته الانسانية، قواعد اﻷمم المتحدة وممارساتها فيما يتعلق بمعالجة البلاغات والنظر في ردود الحكومات؛
    5. Reminds the Working Group of the need to observe, in its humanitarian task, United Nations standards and practices regarding the handling of communications and the consideration of government replies; UN ٥- تذكﱢر الفريق العامل بضرورة أن يراعي، في مهمته الانسانية، قواعد اﻷمم المتحدة وممارساتها فيما يتعلق بمعالجة البلاغات والنظر في ردود الحكومات؛
    (b) To continue to observe in its humanitarian task United Nations standards and practices regarding the handling of communications and the consideration of government replies; UN )ب( أن يواصل، في مهمته اﻹنسانية، مراعاة قواعد اﻷمم المتحدة وممارساتها فيما يتعلق بمعالجة البلاغات والنظر في ردود الحكومات؛
    (b) To continue to observe, in its humanitarian task, United Nations standards and practices regarding the handling of communications and the consideration of government replies; UN (ب) أن يواصل، في مهمته الإنسانية، مراعاة معايير الأمم المتحدة وممارساتها فيما يتعلق بتناول البلاغات والنظر في ردود الحكومات؛
    (b) To continue to observe, in its humanitarian task, United Nations standards and practices regarding the handling of communications and the consideration of government replies; UN (ب) أن يواصل، في مهمته الإنسانية، مراعاة معايير الأمم المتحدة وممارساتها فيما يتعلق بتناول البلاغات والنظر في ردود الحكومات؛
    (b) To continue to observe, in its humanitarian task, United Nations standards and practices regarding the handling of communications and the consideration of government replies; UN (ب) أن يواصل، في مهمته الإنسانية، مراعاة معايير الأمم المتحدة وممارساتها فيما يتعلق بتناول البلاغات والنظر في ردود الحكومات؛
    (b) To continue to observe, in its humanitarian task, United Nations standards and practices regarding the handling of communications and the consideration of government replies; UN (ب) أن يواصل، في مهمته الإنسانية، مراعاة معايير الأمم المتحدة وممارساتها فيما يتعلق بتناول البلاغات والنظر في ردود الحكومات؛
    (b) To continue to observe, in its humanitarian task, United Nations standards and practices regarding the handling of communications and the consideration of government replies; UN (ب) أن يواصل، في مهمته الإنسانية، مراعاة معايير الأمم المتحدة وممارساتها فيما يتعلق بتناول البلاغات والنظر في ردود الحكومات؛
    (b) To continue to observe, in its humanitarian task, United Nations standards and practices regarding the handling of communications and the consideration of government replies; UN (ب) أن يواصل، في مهمته الإنسانية، مراعاة معايير الأمم المتحدة وممارساتها فيما يتعلق بتناول البلاغات والنظر في ردود الحكومات؛
    Policies and practices regarding the use of consultants and other non-staff personnel in the United Nations system organizations are quite diverse. UN تتسم السياسات والممارسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين وغيرهم من العاملين من غير الموظفين في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بأنها متباينة جداً.
    It provides an analysis, among other matters, of how indigenous customs and norms are taken into account in cases in the State justice system, the availability of interpreters or translators in indigenous languages and practices regarding the right to physical security and integrity. UN ويتضمن المشروع تحليلاً لمجموعة من المسائل، منها كيفية مراعاة عادات السكان الأصليين ومعاييرهم في إطار القضايا المرفوعة أمام النظام القضائي للدولة، وتوفر مترجمين شفويين أو تحريريين بلغات الشعوب الأصلية، والممارسات المتعلقة بحق السكان الأصليين في الأمن الشخصي والسلامة الجسدية.
    (c) States should review regulations and practices regarding the use of libraries and archives. UN (ج) أن تستعرض الدول الأنظمة والممارسات المتعلقة باستخدام المكتبات والمحفوظات.
    105. An OIOS audit of the engagement of the Fund's outside consulting actuary disclosed that certain procedures and practices regarding the actuary needed improvement to ensure that the Fund's interests were protected. UN 105 - وكشفت دراسة أجراها المكتب بشأن إشراك الخبراء الاكتواريين الاستشاريين الخارجيين في أعمال الصندوق أن بعض الإجراءات والممارسات المتعلقة بالاستعانة بالخبراء الاكتواريين ينبغي تحسينها لكفالة حماية مصالح الصندوق.
    The executive heads of the United Nations system organizations should review their roster and competition policy and practices regarding the use of consultants with a view to expanding the available pool of qualified candidates and adopting adequate competition measures, preferably adjusted to the duration and value of contracts. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة باستعراض قوائم الخبراء الاستشاريين لديهم والسياسة والممارسات المتعلقة بعملية التنافس بخصوص استخدام هؤلاء الخبراء بقصد توسيع نطاق المجموعة المتاحة من المرشحين المؤهلين واعتماد تدابير ملائمة بشأن التنافس، يُفضَّل أن تعدَّل تبعاً لمدة وقيمة العقود.
    Since its last report, submitted in June 2008 to the 1540 Committee, the Republic of Serbia has undertaken the following activities with the aim of innovation in terms of its legislation, standards and practices regarding the implementation of resolution 1540 (2004): UN واضطلعت جمهورية صربيا، منذ أن قدمت تقريرها الأخير في حزيران/يونيه 2008 إلى لجنة القرار 1540، بالأنشطة التالية بهدف تجديد تشريعاتها ومعاييرها وممارساتها المتعلقة بتنفيذ القرار 1540 (2004): أولا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد