ويكيبيديا

    "and prepare recommendations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإعداد توصيات
        
    • وإعداد التوصيات
        
    • وتعد توصيات
        
    In order to further clarify and prepare recommendations on these issues, an ad hoc Group on Implementation was established. UN وسعيا إلى زيادة توضيح هذه المسائل وإعداد توصيات بشأنها شُكل فريق مخصص معني بالتنفيذ.
    The subcommission had also concluded that further time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. UN وخلصت اللجنة الفرعية أيضا إلى أنه يلزم مزيد من الوقت لفحص جميع البيانات وإعداد توصيات للإحالة إلى اللجنة.
    Conduct a workshop on best practices and needs of local and indigenous communities, and prepare recommendations and guidance for the Conference of the Parties (COP) on the basis of the workshop UN عقد حلقة عمل بشأن أفضل الممارسات لدى المجتمعات الأصلية والمحلية واحتياجات هذه المجتمعات، وإعداد توصيات وإرشادات لمؤتمر الأطراف استناداً إلى حلقة العمل
    The Subcommission had concluded that further time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. UN وخلصت اللجنة الفرعية إلى أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت لفحص جميع البيانات وإعداد التوصيات اللازمة لإحالتها إلى اللجنة.
    The Subcommission also concluded that further time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. UN وخلصت اللجنة الفرعية أيضا إلى أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت لفحص جميع البيانات وإعداد التوصيات اللازمة لإحالتها إلى اللجنة.
    The main committees, which are intergovernmental bodies, consider agenda items referred to them by the General Assembly and prepare recommendations and draft resolutions for submission to the General Assembly plenary. UN وتنظر اللجان الرئيسية، وهي هيئات حكومية دولية، في بنود جداول اﻷعمال التي تحيلها اليها الجمعية العامة وتعد توصيات ومشاريع قرارات للعرض على الجلسات العامة للجمعية العامة.
    Foreign experts from the United Kingdom will analyse the current Lithuanian system of social assistance in cash, compare it with EU practices and experience, organize workshops, implement pilot programmes in municipalities, and prepare recommendations for the improvement of social assistance. UN ومن المتوقع أن يتولى خبراء أجانب من المملكة المتحدة عملية تحليل النظام الليتواني الحالي للمساعدة الاجتماعية النقدية، ومقارنته بممارسات وخبرات الاتحاد الأوروبي، وتنظيم حلقة العمل وتنفيذ برامج تجريبية في المحافظات وإعداد توصيات للارتقاء بمستوى المساعدة الاجتماعية.
    They set up a group of “Wisemen” to study and prepare recommendations on the outstanding issues. UN وأنشأ فريقا من " الحكماء " لدراسة القضايا المعلقة وإعداد توصيات بشأنها.
    It decided to establish an open-ended intergovernmental working group to discuss and prepare recommendations, to be presented to the Commission at its fifty-second session, on how to improve the governance structure and financial situation of the Office. UN وقررت إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية لمناقشة وإعداد توصيات تقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين بشأن كيفية تحسين هيكل إدارة المكتب ووضعه المالي.
    The Committee will consider and monitor measures to enhance the programming, implementation and cost-effectiveness of the operational activities of the system and prepare recommendations and policy options for consideration by ACC, in response to requests by relevant intergovernmental bodies. UN وتنظر اللجنة الاستشارية في التدابير الرامية إلى تعزيز برمجة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظومة وتنفيذها وفعاليتها من حيث التكلفة ورصد تلك التدابير، وإعداد توصيات وخيارات متعلقة بالسياسة كي تنظر فيها لجنة التنسيق اﻹدارية، استجابة لطلبات تقدمها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    88. As part of its continuing effort to address concerns of racial discrimination, the President of the World Bank commissioned a study in 1997 to assess the situation and prepare recommendations. UN 88 - وضمن الجهود المتواصلة المبذولة لمعالجة شواغل التمييز العنصري، أصدر رئيس البنك الدولي تكليفا بإجراء دراسة في عام 1997 لتقييم الموقف وإعداد توصيات بشأنه.
    27. In view of the worsening humanitarian situation, I requested the Department of Humanitarian Affairs to lead an inter-agency mission to assess the humanitarian situation and prepare recommendations on the most appropriate response of the United Nations system. UN ٧٢ - ونظرا لتفاقم الحالة اﻹنسانية طلبت من جانبي إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تقود بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم الحالة اﻹنسانية وإعداد توصيات بشأن أنسب استجابة تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    6. In order to conduct a more in-depth study of issues relating to transparency and confidence-building measures and prepare recommendations for further work in this area, it would be useful to establish a group of governmental experts with the appropriate mandate. UN 6 - وسعيا إلى إجراء دراسة أكثر تعمقا للمسائل المتصلة بتدابير الشفافية وبناء الثقة وإعداد توصيات للقيام بأعمال أخرى في هذا المجال، سيكون من المفيد إنشاء فريق خبراء حكوميين تسند إليه الولاية المناسبة.
    1. The initial examination shall be completed within a period of not more than one week, after which the subcommission shall notify the Commission of the estimated time and possible advice it might need in order to complete the review of the submission and prepare recommendations thereon for the Commission. UN 1 - يتم الفحص المبدئي في غضون فترة لا تتجاوز أسبوعا واحدا تبلغ اللجنة الفرعية بعده اللجنة بالمدة الزمنية والمشورة التي قد تحتاج إليها للانتهاء من استعراض الطلب وإعداد توصيات للجنة بهذا الشأن.
    The Global Platform will serve as the global policy forum for disaster reduction, provide strategic guidance and coherence for the implementation of the Hyogo Framework, share experience among stakeholders and prepare recommendations for United Nations governing bodies. UN وسيعمل المنبر العالمي كمنتدى للسياسات العالمية للحد من الكوارث، وسيقدم التوجيه الاستراتيجي وسيوفر الاتساق لتنفيذ إطار عمل هيوغو، وتبادل الخبرات فيما بين أصحاب المصلحة وإعداد توصيات مجالس إدارة الأمم المتحدة.
    The subcommission had also concluded that further time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. UN وخلصت اللجنة الفرعية أيضا إلى أنه سيلزم مزيد من الوقت لفحص جميع البيانات وإعداد التوصيات لإحالتها إلى اللجنة.
    The subcommission had further concluded that more time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. UN وخلصت اللجنة الفرعية كذلك إلى أنها يلزمها مزيد من الوقت لفحص جميع البيانات وإعداد التوصيات اللازمة من أجل إحالتها إلى اللجنة.
    The Subcommission verified the format and completeness of the submission and then proceeded to undertake a preliminary analysis of the submission, concluding inter alia that further time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. UN وتحققت اللجنة الفرعية من شكل الطلب ومدى اكتماله ثم انتقلت إلى إجراء تحليل أولي للطلب، وخلصت إلى استنتاجات منها أن وقتا إضافيا يلزم توفيره لدراسة جميع البيانات وإعداد التوصيات لإحالتها إلى اللجنة.
    The Subcommission had verified the format and completeness of the submission and had then proceeded to undertake a preliminary analysis of the submission, concluding that further time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. UN وقد تحققت اللجنة الفرعية من شكل الطلب ومدى اكتماله ثم انتقلت إلى إجراء تحليل أولي للطلب، واستنتجت أن وقتا إضافيا يلزم توفيره لدراسة جميع البيانات وإعداد التوصيات لإحالتها إلى اللجنة.
    After this session of the Committee, taking into account your views, I will be in a position to finalize the proposed plan for the reform of the Department and prepare recommendations for the consideration of the Secretary-General. UN وعقب هذه الدورة للجنة، وبعد أخذ آرائكم في الاعتبار، سيكون بإمكاني وضع الصيغة النهائية للخطة المقترحة لإصلاح الإدارة وإعداد التوصيات لينظر فيها الأمين العام.
    It is the practice of the Subsidiary Body for Implementation (SBI) to consider these matters and prepare recommendations for action by the COP. UN 3- من عادة الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تدرس هذه المسائل وتعد توصيات ليتخذ مؤتمر الأطراف تدابير بشأنها.
    It is the practice of the Subsidiary Body for Implementation (SBI) to consider these matters and prepare recommendations for action by the COP and the CMP. UN 2- ومن عادة الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذه المسائل وتعد توصيات للعرض على مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاتخاذ إجراءات بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد