ويكيبيديا

    "and preventing violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومنع وقوع انتهاكات
        
    • ومنع الانتهاكات
        
    • ومنع انتهاكات
        
    • ومنع انتهاكها
        
    • ومنع وقوع الانتهاكات
        
    • ومنع وقوع هذه الانتهاكات
        
    • ومنع أي انتهاك
        
    Regular Lebanese patrols along the Blue Line have also contributed to providing better security and preventing violations by civilians on a number of occasions. UN كما ساهمت الدوريات اللبنانية المنتظمة على طول الخط الأزرق في توفير المزيد من الأمن ومنع وقوع انتهاكات من جانب المدنيين في عدة مناسبات.
    UNIFIL maintained a high degree of liaison and coordination with the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces, with a view to maintaining the cessation of hostilities and preventing violations of resolution 1701 (2006). UN فقد حافظت القوة على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات للقرار 1701 (2006).
    Effective implementation of the United Nations human rights instruments remains essential to promoting human rights and preventing violations. UN ويظل التنفيذ الفعال لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ضروريا من أجل تعزيز حقوق الإنسان ومنع الانتهاكات.
    With the results of the Vienna Conference kept in mind, the Agenda for Human Rights would constitute a plan of action for setting standards and implementing rights and preventing violations. UN واذا ما أخذنا بعين الاعتبار نتائج مؤتمر فيينا شكل جدول اﻷعمال الخاص بحقوق الانسان خطة عمل لوضع المعايير وتنفيذ الحقوق ومنع الانتهاكات.
    In particular, the High Commissioner is charged with promoting the effective enjoyment by all of all human rights, promoting the realization of the right to development, providing advisory services to support actions and programmes in human rights, coordinating human rights education and public information activities, contributing to the removal of obstacles to the enjoyment of human rights and preventing violations of human rights. UN وأنيط بالمفوض السامي، بصفة خاصة، تعزيز تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق اﻹنسان، وتعزيز إعمال الحق في التنمية، وتوفير الخدمات الاستشارية لدعم اﻹجراءات والبرامج المضطلع بها في ميدان حقوق اﻹنسان، وتنسيق اﻷنشطة التثقيفية واﻹعلامية في ميدان حقوق اﻹنسان، واﻹسهام في إزالة العقبات التي تحول دون التمتع بحقوق اﻹنسان، ومنع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    7. Bahrain asked whether good practices and experiences could be shared in the areas of protecting human rights in counter-terrorism activities; preventing occasional abuse of freedoms of speech, expression, assembly and association to promote xenophobia, hatred and incitement to violence; and protecting and preventing violations of rights of children, women and workers. UN 7- وسألت البحرين عما إذا كان من الممكن تقاسم أفضل الممارسات والتجارب في مجالات حماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة مكافحة الإرهاب؛ ومنع ما يقع من وقت لآخر من استغلال لحرية الكلام والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات بغية الترويج لكره الأجانب والبغضاء والتحريض على العنف؛ وحماية حقوق الأطفال والنساء والعمال ومنع انتهاكها.
    52. Egypt stated that impunity was key to the promotion and protection of human rights, achieving healing and reconciliation and preventing violations. UN وقالت مصر إن الإفلات من العقاب مسألة تصب في صميم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق التعافي والمصالحة ومنع وقوع الانتهاكات.
    UNIFIL will also maintain a high level of liaison and coordination with both the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces, with a view to maintaining the cessation of hostilities and preventing violations of Security Council resolution 1701 (2006). UN وستحافظ القوة المؤقتة أيضا على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    12. UNIFIL maintained a high level of liaison and coordination with the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces, with a view to maintaining the cessation of hostilities and preventing violations of Security Council resolution 1701 (2006). UN 12 - وحافظت القوة على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    27. UNIFIL continued to maintain a high level of liaison and coordination with the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces with a view to maintaining the cessation of hostilities and preventing violations of Security Council resolution 1701 (2006). UN ٢٧ - وواصلت القوة الحفاظ على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على استمرارية وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات للقرار 1701 (2006).
    UNIFIL will also maintain a high level of liaison and coordination with both the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces, with a view to maintaining the cessation of hostilities and preventing violations of Security Council resolution 1701 (2006). UN وستحافظ البعثة أيضا على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    UNIFIL also maintained a high level of liaison and coordination with the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces with a view to maintaining the cessation of hostilities and preventing violations of Security Council resolution 1701 (2006). UN وحافظت القوة أيضا على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    In addition, UNIFIL maintained a high level of liaison and coordination with the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces with a view to maintaining the cessation of hostilities and preventing violations of Security Council resolution 1701 (2006). UN وبالإضافة إلى ذلك، حافظت القوة على المستوى العالي من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي بهدف إدامة وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    (a) The Secretary-General and his Special Representative for Children and Armed Conflict should consider ways of highlighting, in the annual report of the Secretary-General on children and armed conflict, progress by Governments towards ending and preventing violations against children in situations of armed conflict; UN (أ) ينبغي أن ينظر الأمين العام وممثلته الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح في إيجاد سبل لتسليط الضوء في التقرير السنوي للأمين العام عن الأطفال والنـزاع المسلح على التقدم المحرز من جانب الحكومات في وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح؛
    In particular, the High Commissioner is charged with promoting the effective enjoyment by all of all human rights, promoting the realization of the right to development, providing advisory services to support actions and programmes in human rights, coordinating human rights education and public information activities, contributing to the removal of obstacles to the enjoyment of human rights and preventing violations of human rights. UN وأنيط بالمفوض السامي، بصفة خاصة، تعزيز تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق اﻹنسان، وتعزيز إعمال الحق في التنمية، وتوفير الخدمات الاستشارية لدعم اﻹجراءات والبرامج المضطلع بها في ميدان حقوق اﻹنسان، وتنسيق اﻷنشطة التثقيفية واﻹعلامية في ميدان حقوق اﻹنسان، واﻹسهام في إزالة العقبات التي تحول دون التمتع بحقوق اﻹنسان، ومنع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    UNIFIL will continue to intensify and strengthen its cooperation and coordination efforts regarding operational activities with the Lebanese Armed Forces and will maintain a high level of liaison and coordination with the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces, with a view to maintaining the cessation of hostilities and preventing violations of Security Council resolution 1701 (2006). UN وستواصل البعثة تكثيف وتعزيز جهودها التعاونية والتنسيقية في ما يتعلق بالأنشطة التنفيذية مع الجيش اللبناني، وستحافظ على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي بغية الاستمرار في وقف الأعمال العدائية ومنع انتهاكات قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    7. Bahrain asked whether good practices and experiences could be shared in the areas of protecting human rights in counter-terrorism activities; preventing occasional abuse of freedoms of speech, expression, assembly and association to promote xenophobia, hatred and incitement to violence; and protecting and preventing violations of rights of children, women and workers. UN 7- وسألت البحرين عما إذا كان من الممكن تقاسم أفضل الممارسات والتجارب في مجالات حماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة مكافحة الإرهاب؛ ومنع ما يقع من وقت لآخر من استغلال لحرية الكلام والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات بغية الترويج لكره الأجانب والبغضاء والتحريض على العنف؛ وحماية حقوق الأطفال والنساء والعمال ومنع انتهاكها.
    52. Egypt stated that impunity was key to the promotion and protection of human rights, achieving healing and reconciliation and preventing violations. UN 52- وقالت مصر إن الإفلات من العقاب مسألة تصب في صميم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق التعافي والمصالحة ومنع وقوع الانتهاكات.
    Israel continued to view anti-personnel mines as an essential and effective tool in deterring and preventing violations of its territorial integrity and threats to its security. UN وفي هذا السياق، تظل الألغام المضادة للأفراد تمثل في نظر إسرائيل أداة أساسية وفعالة للردع ومنع أي انتهاك لسلامة أراضيها وأي تهديد لأمنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد