ويكيبيديا

    "and preventing violence against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومنع العنف ضد
        
    While legal obligations lie with States, all sectors of society, all individuals, share the responsibility of condemning and preventing violence against children and responding to child victims. UN وبينما يقع الالتزام القانوني على الدول، إلا أن جميع قطاعات المجتمع وجميع الأفراد يتقاسمون مسؤولية إدانة ومنع العنف ضد الأطفال والاستجابة للضحايا من الأطفال.
    o Engaging men and boys as agents of change in bringing about gender equality and preventing violence against women and girls. UN :: إشراك الرجال والأولاد بوصفهم عناصر تغيير في تحقيق المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد النساء والفتيات.
    Broad awareness-raising campaigns should be initiated and training on combating and preventing violence against women and girls for law enforcement officers, judges, lawyers, and social workers should be provided. UN وينبغي تنظيم حملات توعية واسعة لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والقضاة والمحامين والعمال الاجتماعيين وتدريبهم في مجال مكافحة ومنع العنف ضد النساء والفتيات.
    Broad awareness-raising campaigns should be initiated and training on combating and preventing violence against women and girls for law enforcement officers, judges, lawyers, and social workers should be provided. UN وينبغي تنظيم حملات توعية واسعة لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والقضاة والمحامين والعمال الاجتماعيين وتدريبهم في مجال مكافحة ومنع العنف ضد النساء والفتيات.
    It welcomed Tonga's commitment to constitutional and political reform and noted the progress made towards achieving the Millennium Development Goals, raising the standards of the Tonga Police Force and preventing violence against women. UN ورحبت أستراليا بالتزام تونغا بعملية الإصلاح الدستوري والسياسي، وأشارت إلى التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ورفع مستوى قوات الشرطة في تونغا، ومنع العنف ضد المرأة.
    It had also enacted laws aimed at preventing sexual violence against children and providing care for victims of such violence, strengthening the penalties for the sexual exploitation of children and adolescents, and preventing violence against women. UN كما سنّت قوانين ترمي إلى منع العنف الجنسي ضد الأطفال وتقديم الرعاية لضحايا ذلك العنف وتغليظ العقوبات المتعلقة باستغلال الأطفال والمراهقات في أعمال الجنس ومنع العنف ضد المرأة.
    56. Lastly, the United States was committed to protecting children from the scourges of war and preventing violence against girls in armed conflict, particularly sexual violence. UN 56 - وقالت أخيرا إن الولايات المتحدة عازمة على حماية الأطفال من ويلات الحرب ومنع العنف ضد الفتيات في النزاعات المسلحة، وخصوصا العنف الجنسي.
    Activities were also carried out to reach goals in other areas, including the strengthening of the role of women in science and culture, reducing differences between the sexes in the context of programmes and projects aimed at preserving and improving health, gender equality in development of agriculture and rural areas, and preventing violence against women, trafficking and sexual exploitation. UN ونُفذّت أيضاً أنشطة لبلوغ الأهداف في مجالات أخرى، من بينها تعزيز دور المرأة في العلم والثقافة، والحد من الفروق بين الجنسين في سياق البرامج والمشاريع الرامية إلى حفظ وتحسين الصحة والمساواة بين الجنسين في تنمية المجالات الزراعية والريفية، ومنع العنف ضد المرأة والاتجار بها والاستغلال الجنسي.
    The group includes (among others) experts on Personal, Social and Health Education, Sex and Relationships Education, gender bullying and preventing violence against women. UN ويشمل الفريق (فيما يشمل) خبراء في مجالات الثقافة الشخصية والاجتماعية والصحية، وفي مجالات الجنس والعلاقات، والترهيب الجنساني ومنع العنف ضد النساء.
    Steered by the International Labour Organization, a collaborative project " Promoting Gender Equality and preventing violence against Women at Workplace " is being implemented by the Mission with United Nations agencies and 11 Ministries of the Government of Bangladesh. UN وتقوم المنظمة مع وكالات الأمم المتحدة و 11 وزارة من وزارات حكومة بنغلاديش بتنفيذ مشروع تعاوني عنوانه ``الترويج للمساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة في مكان العمل ' ' وذلك تحت قيادة منظمة العمل الدولية.
    The report focuses on three main strategies -- improving women's access to justice, increasing women's access to support services and preventing violence against women. UN ويركز التقرير على ثلاث استراتيجيات رئيسية - تحسين فرص المرأة في الوصول إلى العدالة، زيادة فرص المرأة في الحصول على خدمات الدعم ومنع العنف ضد المرأة.
    78. In 2012, UN-Women and IOF signed a framework agreement for cooperation in francophone countries, focusing on combating and preventing violence against women. UN 78 - وفي عام 2012، وقعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية اتفاقا إطاريا للتعاون في البلدان الناطقة بالفرنسية، يركز على مكافحة ومنع العنف ضد المرأة.
    (g) A programme on promoting displaced women's participation and preventing violence against displaced women leaders or displaced women who acquire public prominence owing to their social or community development activities or human rights advocacy work; UN (ز) برنامج دعم مشاركة المشردات ومنع العنف ضد قياديات المشردات أو المشردات اللاتي اكتسبن مكانة عامة مرموقة بسبب أنشطتهن الاجتماعية أو ذات الصلة بالتنمية المجتمعية أو عملهن المناصر لحقوق الإنسان؛
    Also, in December 2008 the Act Establishing the National System for Addressing and preventing violence against Women and Domestic Violence was adopted. It establishes a body for deliberation, coordination and evaluation with the participation of INAMU and other State bodies and organizations involved in this field. UN أما القانون الذي يتناول إنشاء النظام الوطني لمعالجة ومنع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي فقد اعتُمد في كانون الأول/ديسمبر 2008؛ ويتناول هذا القانون إنشاء هيئة مكلفة بدراسة وتنسيق وتقييم أعمال المعهد وهيئات عامة أخرى ومنظمات تعمل في هذا المجال.
    8.26 Within the Democracy Forum, specifically the Friends of the Helsinki Process, South Africa was the facilitator for the Gender Roadmap on strengthening Gender Equality and preventing violence against Women, building international political will and developing mechanisms for co-operation. UN 8-26 وفي منتديات الديمقراطية، خاصة عملية أصدقاء هلسنكي، قامت جنوب أفريقيا بدور الميسر لخارطة الطريق الجنسانية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة، وبناء إرادة سياسية دولية، ووضع آليات للتعاون.
    There is a need to integrate the FBOs into initiatives focusing on engaging men, and preventing violence against women and FGM/C; as well as to cross-fertilize with the lessons learned from the work on intercultural health approaches with indigenous peoples. UN وثمة حاجة إلى إدماج تلك المنظمات في المبادرات التي تركز على إشراك الرجال، ومنع العنف ضد النساء، ومنع تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث؛ فضلاً عن تبادل الدروس المستفادة من العمل بشأن النهوج الصحية المشتركة بين الثقافات في صفوف السكان الأصليين.
    82. The institutional response to address violence against women was initially marked by the launch in 2006 of a cooperation project by the National Office for the Family and the Population (ONFP) and the Spanish International Cooperation Agency for Development (AECID) under the title " Promoting gender equity and preventing violence against women " . UN 82- وتميز أيضاً رد الفعل المؤسسي إزاء العنف ضد المرأة في سنة 2006 بانطلاق مشروع تعاون بين المكتب الوطني للأسرة والسكان والوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي بشأن " المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد