ويكيبيديا

    "and prevention of violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومنع العنف
        
    • ومنع ممارسة العنف
        
    • العنف ومنعه
        
    • والوقاية من العنف
        
    Hence, such an integrated approach facilitates adapting education to key contemporary challenges, including suppression of terrorism and prevention of violence. UN وبالتالي، ييسر مثل هذا النهج المتكامل تكييف التعليم مع التحديات المعاصرة الرئيسية بما فيها قمع الإرهاب ومنع العنف.
    Develop non-formal training programme and teaching materials on women’s rights and prevention of violence against women. UN وضع برنامج تدريب ومواد تدريسية غير رسمية بشأن حقوق المرأة ومنع العنف ضدها.
    Pilot programmes had also been developed for training young people as birth attendants or in community health and prevention of violence. UN وتم أيضا استحداث برامج رائدة لتدريب الشبان على القبالة أو في مجال الصحة المجتمعية ومنع العنف.
    The human rights perspective enables the linking of education with work, employment and self-employment, as well as with suppression of terrorism and prevention of violence. UN ويمكّن منظور حقوق الإنسان من ربط التعليم بالعمل والتوظيف والعمل المستقل وأيضاً بقمع الإرهاب ومنع العنف.
    Protection of the existence of and prevention of violence against religious minorities UN حماية وجود الأقليات الدينية ومنع ممارسة العنف عليها
    Training activities have also focused on citizen participation, care of and prevention of violence against people with disabilities, and training of local Government staff on mainstreaming disability and gender in municipal management. UN كما ركزت أنشطة التدريب على إشراك المواطنين، ورعاية الأشخاص ذوي الإعاقة، ومنع العنف ضدهم، وتدريب موظفي الحكومات المحلية على تعميم المسائل المتعلقة بالإعاقة والمنظور الجنساني في أعمال إدارة البلديات.
    The Department for Gender Equality and prevention of violence Policy, MLSPF, was established and strengthened. UN وتم إنشاء وتعزيز إدارة سياسة المساواة الجنسانية ومنع العنف المنزلي في وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة.
    39. The responsibility of Governments for the protection of human rights and prevention of violence extends to regulating the activities of non-State actors. UN 39 - تشمل مسؤولية الحكومات عن حماية حقوق الإنسان ومنع العنف تنظيم أنشطة الجهات الفاعلة من غير الدول.
    7. Nonviolent Peaceforce Nonviolent Peaceforce has provided information about its work and the practice of civilian protection and prevention of violence and how they can be utilized to a variety of United Nations entities. UN قدمت المنظمة المعلومات بشأن أعمالها وبشأن ممارسة حماية المدنيين ومنع العنف والأسلوب الذي يمكن اتباعه إزاء تشكيلة متنوعة من كيانات الأمم المتحدة.
    In South Africa, the Office is implementing several projects focusing on victim empowerment and prevention of violence against women. UN 50- وفي جنوب أفريقيا، يقوم المكتب بتنفيذ العديد من المشاريع التي تركّز على تمكين الضحايا ومنع العنف ضد المرأة.
    :: Embed issues of gender equality and prevention of violence against women and girls in school curriculums from early childhood level, in order to inculcate a culture of respect for women and girls' rights. UN :: تضمين قضايا المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد المراة والفتاة في المناهج الدراسية منذ مرحلة الطفولة المبكرة، وذلك لغرس ثقافة احترام حقوق المرأة والفتاة في الأذهان.
    These areas include equal rights for women, women's contribution to the prevention and resolution of conflicts and to post-conflict reconstruction, and prevention of violence against women. UN وتشمل هذه المجالات الحقوق المتساوية للمرأة، وإسهام المرأة في منع النزاعات وحلها وفي عملية إعادة البناء التي تلي النزاعات، ومنع العنف الموجه ضد المرأة.
    In Japan, the basic approach is not to establish any special policy framework for minorities that specifically limits place of origin or nationality, but to respond to each situation and issue as part of a general policy framework that incorporates protection of human rights, education, employment, healthcare and prevention of violence. UN في اليابان، لا يتمثل النهج الأساسي في وضع أي إطار لسياسة خاصة فيما يتعلق بالأقليات يضع على وجه التحديد قيودا على مكان المنشأ أو الجنسية، بل في الاستجابة لكل حالة وقضية كجزء من إطار لسياسة عامة تشمل حماية حقوق الإنسان، والتعليم، والعمل، والرعاية الصحية ومنع العنف.
    348. The Committee is concerned that immigrant, refugee and minority women continue to suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education, employment and health and prevention of violence against them. UN 348- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار تعرُّض النساء المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات لأشكال متعددة من التمييز، بما فيها فرص الحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية ومنع العنف الممارس ضدهن.
    84. Inmujeres also prepared a systemic study entitled Critical Path of Services for Women Subject to Violence; it organized an international meeting on Services and prevention of violence against Women: a Multidisciplinary Approach; and an International Meeting on Service Models in Relation to Gender Violence. UN 84 - كذلك قام المعهد الوطني للمرأة بوضع الدراسة المنهجية المسماة السبيل الحاسم إلى رعاية النساء المتعرضات للعنف؛ ونظم الاجتماع الدولي لمعالجة ومنع العنف ضد المرأة: نهج متعدد التخصصات؛ و الاجتماع الدولي بشأن نماذج معالجة العنف القائم على أساس الجنس.
    To those ends, the Institute had established partnerships with civil society organizations working in areas such as health, education, promotion of the family, income generation and prevention of violence against women, while focusing on the most vulnerable women, thus facilitating significant progress in advancing women's rights. UN وتحقيقا لذلك، أنشأ المعهد شراكات مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجالات مثل الصحة، والتعليم، والنهوض بالأسرة، وتوليد الدخل، ومنع العنف ضد المرأة، مع التركيز على أضعف النساء، وبذلك يمكن تسهيل إحراز قدر كبير من التقدم في النهوض بحقوق المرأة.
    27. The Committee is concerned that immigrant, refugee and minority women continue to suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education, employment and health and prevention of violence against them. UN 27 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار تعرُّض النساء المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات لأشكال متعددة من التمييز، بما فيها فرص الحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية ومنع العنف الممارس ضدهن.
    Gender-sensitive education and training -- targeting children in general but also professional groups such as law enforcement personnel -- were seen as being of vital importance for the detection and prevention of violence against women. UN واعتبر أن التعليم والتدريب اللذين يراعيان الاعتبارات الجنسانية - ويستهدفان الأطفال عموما وكذلك الفئات المهنية مثل أفراد إنفاذ القانون - لهما أهمية حيوية في اكتشاف ومنع العنف ضد المرأة.
    3. Protection of the existence of and prevention of violence against religious minorities. UN 3- حماية وجود الأقليات الدينية ومنع ممارسة العنف عليها.
    116.48. Enhance the protection for children, including by improving the investigation, prosecution and prevention of violence against children (Cyprus); 116.49. UN 116-48- أن تُعزز حماية الأطفال، بوسائل منها التحقيق في حالات العنف ضد الأطفال ومقاضاة المسؤولين عن هذا العنف ومنعه (قبرص)؛
    A national plan on gender-based violence had been drawn up, which would focus on support for victims, treatment and rehabilitation of perpetrators, and prevention of violence through efforts to change attitudes and behaviour. UN وتم إعداد خطة وطنية بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس، وسوف تركز الخطة على دعم الضحايا وعلاجهم وتأهيل الجناة والوقاية من العنف من خلال جهود لتغيير الاتجاهات والسلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد