It was more fitting to adopt the draft articles and principles in the form of a General Assembly declaration or in another nonbinding form. | UN | ومن الأنسب اعتماد مشاريع المواد والمبادئ في شكل إعلان للجمعية العامة أو أي شكل آخر غير ملزم. |
The numbers of codes, standards and principles in the financial area are already overwhelming for a number of countries. | UN | فعدد المدونات والمعايير والمبادئ في المجال المالي ساحق بالفعل بالنسبة لعدد من البلدان. |
(i) Promotion of appropriate legal instruments, including development of guidelines and principles in the following areas: | UN | ' ١` تعزيز الصكوك القانونية المناسبة، بما في ذلك وضع المبادئ التوجيهية والمبادئ في المجالات التالية: |
Increasing attention has been paid to the identification and elaboration of concepts and principles in international law related to sustainable development, based on the principles of the Rio Declaration. | UN | وتزايد إيلاء الاهتمام لتحديد وبلورة مفاهيم ومبادئ في القانون الدولي تتصل بالتنمية المستدامة، استنادا إلى مبادئ إعلان ريو. |
A human rights-based approach requires systematic attention to human rights standards and principles in all aspects of policies and programmes. | UN | ويتطلب تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان إيلاء الاهتمام بصورة منهجية للمعايير والمبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع جوانب السياسات والبرامج. |
It also recommends that the State party should incorporate a definition of disability in accordance with the criteria and principles in articles 1 to 3 of the Convention. | UN | كما توصيها بإدماج تعريف للإعاقة يتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في المواد من 1 إلى 3 من الاتفاقية. |
In this context, while international law and practice requires certain minimum standards and principles in relation to redress and reparations for victims of torture, we are concerned that some States only award formal rights which are often modest and peripheral to the justice systems. | UN | وفي هذا السياق، في حين يتطلب القانون الدولي وممارسته حدا أدنى من المعايير والمبادئ فيما يتصل بسبل الانتصاف والتعويض بالنسبة لضحايا التعذيب، فإن القلق يساورنا بشأن أن بعض الدول تمنح فقط حقوقا رسمية غالبا ما تكون متواضعة وهامشية بالنسبة لنُظم العدالة. |
(i) Promotion of appropriate legal instruments, including development of guidelines and principles in the following areas: | UN | ' ١` تعزيز الصكوك القانونية المناسبة، بما في ذلك وضع المبادئ التوجيهية والمبادئ في المجالات التالية: |
UNIDO and its Director-General had promoted a break with the past and the incorporation of values and principles in a new form of industrial development. | UN | وأفادت بأنَّ اليونيدو ومديرها العام شجَّعا على ترك الماضي ودمج القيم والمبادئ في شكل جديد من التنمية الصناعية. |
In the immediate aftermath of the genocide in Rwanda, the African Union had enshrined a number of objectives and principles in its Constitutive Act to prevent the recurrence of genocide on the continent. | UN | فعقب الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا مباشرة، كرس الاتحاد الأفريقي عدداً من الأهداف والمبادئ في قانونه التأسيسي لمنع تكرار الإبادة الجماعية في القارة. |
We believe that human rights and fundamental freedoms, democratic institutions and a market economy favour economic and social development, and we have therefore always sought to promote these rights and principles in the appropriate forums. | UN | ونحن نؤمن بأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمؤسسات الديمقراطية والاقتصاد السوقي في صالح التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولذلك سعينا دوما إلى تعزيز هذه الحقوق والمبادئ في المحافل الملائمة. |
It might be desirable to embody all these references and principles in a coherent and detailed declaration on family functions, responsibilities and rights in order to fill the now existing void in this field. | UN | وقد يكون من المستصوب إدراج جميع هذه اﻹشارات والمبادئ في إعلان متسق ومفصل بشأن مهام اﻷسرة ومسؤولياتها وحقوقها لسد الفراغ الموجود في هذا المجال. |
The renewed call for values and principles in business in the wake of the financial and economic crisis has resulted in continued strong and growing private sector engagement in support of the goals of the United Nations. | UN | وقد أفضى النداء المتجدد لاعتماد القيم والمبادئ في الأعمال التجارية في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية إلى مشاركة القطاع الخاص بشكل قوي ومتنام باستمرار في دعم أهداف الأمم المتحدة. |
The Declaration, committed the signatories, inter alia, to a range of values and principles in the area of human rights, including the right to development, dignity, equality, freedom, conserving nature, solidarity, democracy, peace, security and disarmament. | UN | فالإعلان يُلزم الأطراف المُوَقِّعة بجملة أمور منها مجموعة من القيم والمبادئ في مجال حقوق الإنسان، ومن بينها الحق في التنمية، والكرامة، والمساواة، والحرية، والمحافظة على البيئة، والتضامن، والديمقراطية، والسلام، والأمن، ونزع السلاح. |
Noting that the financial and economic crisis has demonstrated the need for values and principles in business, including for sustainable business practices, which in turn has led to broader private sector engagement in support of United Nations goals, | UN | وإذ تلاحظ أن الأزمة المالية والاقتصادية قد برهنت على ضرورة الالتزام بالقيم والمبادئ في مجال الأعمال التجارية، بما في ذلك الممارسات التجارية المستدامة، وهو ما أدى بدوره إلى مشاركة القطاع الخاص على نطاق أوسع في دعم أهداف الأمم المتحدة، |
Noting that the financial and economic crisis, inter alia, has demonstrated the need for values and principles in business, including for sustainable business practices, social protection floors and the promotion of full and productive employment and decent work for all, | UN | وإذ تلاحظ أن الأزمة المالية والاقتصادية برهنت، في جملة أمور، على ضرورة الالتزام بالقيم والمبادئ في مجال الأعمال التجارية، بما في ذلك الممارسات التجارية المستدامة، وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع، |
Increasing attention has been paid to the identification and elaboration of concepts and principles in international law related to sustainable development, based on the principles of the Rio Declaration. | UN | ٧ - جرى إيلاء اهتمام متزايد لتحديد ووضع مفاهيم ومبادئ في القانون الدولي فيما يتصل بالتنمية المستدامة، استنادا إلى مبادئ إعلان ريو. |
Accordingly, and without prejudice to the mandate embodied in the resolution on this item, the formulation of principles on conventional arms control should be regarded as an item which could be considered in the framework of the Conference on Disarmament, a United Nations deliberative body that has already adopted guidelines and principles in the area of disarmament. | UN | وعلى ذلك، وبغير مساس بالولاية الواردة في القرار المتصل بهذا البند، فإن صياغة مبادئ تحديد الأسلحة التقليدية لا بد من النظر إليها بوصفها بندا يمكن النظر فيه ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة تداولية من هيئات الأمم المتحدة قامت بالفعل باعتماد توجيهات ومبادئ في مجال نزع السلاح. |
ix. Programmes to streamline best practices and principles in the competency-based interviewing and selection process for members of recruitment panels, for approximately 1,500 participants; | UN | ' 9` برامج لتيسير أفضل الممارسات والمبادئ المتعلقة بالمقابلات وعمليات الانتقاء التي تجرى على أساس الكفاءات، موجهة لأعضاء أفرقة التوظيف، لفائدة حوالي 500 1 مشارك؛ |
" 1. Subject to paragraphs 2 and 3, the judges may by absolute majority elaborate the elements of the crimes set out in article 20 and elaborate principles of liability and defence that are not otherwise set out in, and that are not inconsistent with, the elements and principles in the Statute or in annex B. In elaborating elements and principles, the Court shall not create any new offences or crimes. | UN | " ١ - رهنا بالفقرتين ٢ و ٣، يجوز للقضاة أن يصوغوا باﻷغلبية المطلقة عناصر الجرائم المبينة في المادة ٢٠ وأن يصوغوا مبادئ المسؤولية والدفاع غير المبينة في موضع آخر منها، والتي لا تتنافى مع العناصر والمبادئ المنصوص عليها في النظام اﻷساسي أو في المرفق باء. ولا يجوز للمحكمة في صوغها لتلك العناصر والمبادئ، أن تستحدث أي جرائم أو جنايات جديدة. |
In this context, while international law and practice requires certain minimum standards and principles in relation to redress and reparations for victims of torture, we are concerned that some States only award formal rights which are often modest and peripheral to the justice systems. | UN | وفي هذا السياق، في حين يتطلب القانون الدولي وممارسته حدا أدنى من المعايير والمبادئ فيما يتصل بسبل الانتصاف والتعويض بالنسبة لضحايا التعذيب، فإن القلق يساورنا بشأن أن بعض الدول تمنح فقط حقوقا رسمية غالباً ما تكون متواضعة وهامشية بالنسبة لنُظم العدالة. |
They have made it possible to create the legal and regulatory foundation for a market economy and also gradually to transform forms of ownership, liberalize prices and incorporate in economic practice the standards and principles in use in international relations. | UN | وأتاحت هذه الإصلاحات إمكانية وضع أسس قانونية وتنظيمية لاقتصاد السوق، كما أتاحت تغيير أشكال الملكية بطريقة تدريجية وتحرير الأسعار وإدراج المعايير والمبادئ المعتمدة في العلاقات الدولية في الممارسة الاقتصادية. |
Although not officially a member, Kazakhstan supports and complies with the Regime's norms and principles in its export policy. | UN | وعلى الرغم من أنها ليست عضواً رسمياً، فإنها تدعم قواعد النظام ومبادئه في سياستها التصديرية وتمتثل لها. |