ويكيبيديا

    "and prior to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقبل
        
    and prior to his medical discharge, he was under lock and key... at the psych ward at Walter Reed. Open Subtitles وقبل اخراجه الطبي كان تحت الحجر الصحي في ردهه نفسيه في والتر رييد هل تعرف لماذا ؟
    The Group believes that this training is better received upon arrival and prior to deployment to the field. UN ويعتقد الفريق أنه من الأفضل إتاحة هذا التدريب للموظفين لدى وصولهم إلى البلد وقبل نشرهم في الميدان.
    The visit was conducted at an important political time, following the Peace Jirga and prior to the international conference in Kabul. UN وجرت الزيارة في ظرف سياسي مهم، في أعقاب اجتماع مجلس السلام وقبل انعقاد المؤتمر الدولي في كابول.
    810. UNOPS will implement monitoring and review controls to detect misclassifications in a timely manner and prior to financial reporting. UN 810 - وسينفذ المكتب ضوابط للرصد والاستعراض للكشف عن أخطاء التصنيف في الوقت المناسب وقبل إعداد التقارير المالية.
    At the time of formulating the draft programme document and prior to working with new implementing agencies. UN لدى صياغة مسودة وثيقة البرنامج وقبل العمل مع الوكالات المنفذة الجديدة.
    A new Mission Readiness Pack consisting of interactive CDs and comprehensive guidance for newly selected civilian staff is ready for distribution to new staff as they are appointed and prior to deployment. UN وتوجد الآن مجموعة مواد عن الاستعداد في البعثات، تتضمن أقراصا مدمجة تفاعلية وإرشادات متكاملة لمن وقع عليهم الاختيار حديثا من الموظفين، جاهزة للتوزيع على الموظفين عند تعيينهم وقبل النشر.
    In this regard, several delegations expressed their support for allowing objection to be made on a case-by-case basis subsequent to a natural disaster and prior to the deployment of emergency assistance. UN وفي هذا الشأن، أعربت عدة وفود عن تأييدها لإتاحة إبداء الاعتراض في كل حالة على حدة في وقت لاحق لحدوث كارثة طبيعية وقبل إرسال المساعدة في حالات الطوارئ.
    The Procurement Service has been making efforts to obtain vendor performance evaluations from requisitioners regularly and prior to the extension of contracts. UN وتبذل دائرة المشتريات قصاراها للحصول من طالبي العقود على تقييم أداء البائعين بانتظام وقبل تمديد العقود.
    The host State could make such a declaration subsequent to the disaster and prior to the initiation of the operation. UN وتستطيع الدولة المضيفة أن تعلن هذا الإعلان بعد الكارثة وقبل بدء العملية.
    However, if a law is enacted following the commission of the offence and prior to the final judgement which is more favourable to the accused person, that law alone shall apply. UN ومع هذا إذا صدر بعد وقوع الفعل وقبل الحكم نهائياً قانون أصلح للمتهم فهو الذي يتبع دون غيره.
    Significant mitigating factors were present, namely, the staff member had reported the misconduct voluntarily and prior to the discovery that the money was missing. UN وكانت هناك عوامل تخفيف هامة قائمة، وهي أن الموظف قد أبلغ عن سوء السلوك طواعية وقبل اكتشاف فقدان الأموال.
    The decision of the public authorities can be appealed before an administrative body within 48 hours in the presence of all parties and prior to the date of the planned event. UN ويجوز الطعن في قرار السلطات العامة أمام هيئة إدارية في غضون 48 ساعة بحضور جميع الأطراف وقبل تاريخ الحدث المخطط تنظيمه.
    His wife was permitted to talk with him when he arrived at the Security Directorate and prior to his detention, when he surrendered his personal belongings. UN وقد سُمح لزوجته بالتحدّث إليه عند وصوله إلى إدارة الأمن وقبل احتجازه، عندما سلّم متعلقاته الشخصية.
    These screenings occur at the initial prenatal evaluation and prior to delivery. UN ويحدث هذان الفحصان عند التقييم الأول السابق للولادة وقبل الوضع.
    UNOPS has implemented monitoring and review controls to detect misclassifications in a timely manner and prior to financial reporting. UN نفذ المكتب ضوابط للرصد والاستعراض من أجل الكشف عن أخطاء التصنيف في الوقت المناسب وقبل تقديم التقارير المالية.
    Various minorities live in the zone and prior to this Order a number of important features of land reform did not extend to these regions. UN ففي هذه المنطقة تعيش أقليات مختلفة وقبل صدور هذا اﻷمر لم يكن عدد من السمات الهامة ﻹصلاح اﻷراضي يمتد إلى هذه المناطق.
    Detainees should also undergo a medical examination following their arrest and prior to their release, but that obligation was not always complied with. UN ويجب أيضا أن يخضع المحتجزون للفحص الطبي بعد إلقاء القبض عليهم وقبل اﻹفراج عنهم، ولكن هذا اﻹجراء لا يطبق في جميع اﻷحوال.
    Compensation should be made at replacement cost and prior to moving. Such UN وينبغي أن يقدم التعويض على أساس تكلفة الاستبدال وقبل الانتقال.
    and prior to that, he was badly beaten, as evidenced by the numerous lacerations and contusions on the body and face. Open Subtitles وقبل ذلك، كان ضرب المبرح، كما يتضح من العديد من التمزقات وكدمات على الجسم والوجه.
    (Stafford) Yeah, and prior to that, he was screaming about a flying rat queen. Open Subtitles نعم، وقبل ذلك، كان يصرخ حول ملكة الفئران الطيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد