ويكيبيديا

    "and private enterprises" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمؤسسات الخاصة
        
    • والشركات الخاصة
        
    • والمشاريع الخاصة
        
    • ومؤسسات القطاع الخاص
        
    • والمنشآت الخاصة
        
    • وشركات الأعمال الخاصة
        
    • ومؤسسات خاصة
        
    • ومنشآت القطاع الخاص
        
    • وشركات القطاع الخاص
        
    • ومؤسسات الأعمال الخاصة
        
    The training of women for new jobs was one of the means to reduce unemployment, for which appropriate funds were earmarked in the unemployment fund, which received contributions from State and private enterprises. UN ومضت تقول ان تدريب النساء على وظائف جديدة هو أحد اﻷساليب المتبعة في الحد من البطالة، وهو اسلوب تخصص له اﻷموال المناسبة من صندوق البطالة الذي يتلقى الاشتراكات من الدولة والمؤسسات الخاصة.
    Non-governmental organizations, international agencies and private enterprises - particularly those with experience in mine clearance - should be invited to participate in such programmes. UN وينبغي دعوة المنظمات غير الحكومية، والوكالات الدولية، والمؤسسات الخاصة - لا سيما التي لديها خبرة بإزالة اﻷلغام - للمشاركة في تلك البرامج.
    CONAPINA consists of representatives of governmental and nongovernmental bodies, agencies for children and adolescents, civil society associations and private enterprises. UN ويتألف المجلس من ممثلين للهيئات الحكومية وغير الحكومية والوكالات المهتمة بالأطفال والمراهقين ورابطات المجتمع المدني والشركات الخاصة.
    In 2007 as a follow-up on the Camp, the Minister for Gender Equality together with the Confederation of Danish Industries appointed ten senior executives among men and women representing public and private enterprises. UN وفي عام 2007، وكمتابعة للمخيم، عيّنت الوزيرة، بالاشتراك مع اتحاد الصناعات الدانمركية، عشرة من كبار المدراء التنفيذيين بين نساء ورجال يمثّلون المؤسسات العامة والشركات الخاصة.
    The cooperation of Governments and also of non-governmental institutions, such as universities, industries and private enterprises, will be required. UN وستكون هناك حاجة الى تعاون الحكومات وأيضا تعاون المؤسسات غير الحكومية، مثل الجامعات والصناعات والمشاريع الخاصة.
    Employment intermediation services are provided by the National Job Centre and private enterprises. UN ويقدم كل من المركز الوطني للوظائف والمشاريع الخاصة خدمات الوساطة للعمل.
    Civil society institutions and private enterprises play an important role both on their own and in partnerships with Governments. UN فمؤسسات المجتمع المدني ومؤسسات القطاع الخاص لها دور مهم تضطلع به فرادى وفي إطار الشراكة مع الحكومات.
    Members pointed to the low percentage of women in higher positions, especially in trade unions and private enterprises. UN وأشار اﻷعضاء الى انخفاض النسبة المئوية من النساء في المناصب العليا، وخاصة في النقابات والمنشآت الخاصة.
    D.2 The choice of potential partners, particularly in the case of NGOs and private enterprises UN دال-2 اختيار الشركاء المحتملين وخاصة في حالة المنظمات غير الحكومية وشركات الأعمال الخاصة
    3. These are challenges posed not only by transnational corporations and private enterprises. UN 3- وهذه تحديات لا تفرضها الشركات عبر الوطنية والمؤسسات الخاصة فحسب.
    56. These countries are currently in the process of transferring large State-owned enterprises to various forms of private ownership, which include partnerships, cooperatives, and private enterprises. UN ٥٦ - تقوم هذه البلدان حاليا بعملية تحويل للمؤسسات الضخمة المملوكة للدولة الى شتى أشكال الملكية الخاصة، التي تشمل الشراكة والتعاونيات والمؤسسات الخاصة.
    In Gabon, women currently participated in the Government, Parliament, political parties and public and private enterprises. UN وفي الغابون تُمثَّل المرأة في الوقت الراهن في الحكومة وفي البرلمان، فضلاً عن الأحزاب السياسية، وفي المؤسسات العامة، والمؤسسات الخاصة.
    The proportion of women and men in political assemblies, public and private governing boards, publicly-owned companies and private enterprises: Riksdag and Government UN نسبة النساء والرجال في الجمعيات السياسية ومجالس الإدارة العامة والخاصة والشركات ذات الملكية العامة والمؤسسات الخاصة: البرلمان والحكومة
    In addition, legislation has been introduced to safeguard breastfeeding, making it compulsory for State and private enterprises to allow mothers who breastfeed to bring their babies to their places of work or study during the first six months of life. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم سن تشريع لحماية الرضاعة الطبيعية، وجعلها إلزامية للدول والشركات الخاصة للسماح للأمهات المرضعات بإحضار أطفالهن إلى أماكن العمل أو الدراسة خلال الأشهر الستة الأولى من العمر.
    62. Almost all major sports federations and private enterprises are increasingly using sport as a tool for reaching development goals, as well as fulfilling corporate social responsibility objectives. UN 62 - تستخدم جميع الاتحادات الرياضية والشركات الخاصة الرئيسية الرياضة بصورة متزايدة لتحقيق أهداف إنمائية، وكذلك لبلوغ غايات تتصل بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Israel's primary goal is to ensure reliable and high-quality supplies of energy while preserving the environment, promoting alternative and renewable energy sources and energy conservation, and redefining the relationship between the Government and private enterprises. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لإسرائيل في كفالة إمدادات مستمرة وذات نوعية عالية من الطاقة مع المحافظة على البيئة، وتعزيز مصادر الطاقة البديلة والمتجددة وحفظ الطاقة، وإعادة تحديد العلاقة بين الحكومة والشركات الخاصة.
    With the aim of expanding access for small businesses to financial and material resources, loans made by commercial banks to owners of small businesses and private enterprises rose to UZS865.9 billion. UN ولأغراض زيادة إمكانية وصول الأعمال التجارية الصغيرة للموارد المالية والمادية، فقد بلغ حجم القروض التي قدمتها المصارف التجارية لأصحاب الأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة 865.9 بليون سوم.
    Focus of UNCTAD's technical assistance has been under four broad themes focusing on institutional development, specifically relating to trade, finance and private enterprises. UN وظل تركيز المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد يندرج تحت أربعة موضوعات عريضة تركّز على تنمية المؤسسات، وخاصة ما يتصل منها بالتجارة والتمويل والمشاريع الخاصة.
    Universities, research institutes and private enterprises all have an essential role to play in promoting research that supports efforts to ensure that economic and social growth and environmental protection reinforce each other. UN وتضطلع الجامعات ومعاهد البحوث والمشاريع الخاصة كلها بدور أساسي في التشجيع على إجراء البحوث التي تدعم الجهود الرامية إلى ضمان أن يعزز النمو الاقتصادي والاجتماعي والحماية البيئية، كلا منهما الآخر.
    There are qualitative differences between governments and private enterprises that are crucial to the type of governance that will make sustainable development a reality. UN وهناك تباينات نوعية بين الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص تمثل عنصرا حاسما في نوع الإدارة التي تجعل التنمية المستدامة حقيقة واقعة.
    Mobilization of savings from households and private enterprises UN )ب( تعبئة الادخار من اﻷسر المعيشية ومؤسسات القطاع الخاص
    Then a moral commitment to and demand for integrity in government and private enterprises must be generated and encouraged. UN وعندئذ لا بد من خلق وتشجيع الالتزام اﻷخلاقي والتحلي بالاستقامة في الحكومة والمنشآت الخاصة.
    in the case of NGOs and private enterprises 10-11 UN وشركات الأعمال الخاصة 10-11 6
    Unscrupulous politicians, ethnic factions and private enterprises depleting natural resources had also used mercenaries. UN وقد استُخدم المرتزقة أيضا من جانب سياسيين لا ضمير لهم، وكذلك على يد جماعات عرقية ومؤسسات خاصة تعمل في مجال استغلال الموارد الطبيعية.
    Collaboration between law enforcement and private enterprises is another positive trend. UN ويمثل التعاون في العمل بين أجهزة إنفاذ القانون ومنشآت القطاع الخاص اتجاها إيجابيا آخر.
    Working relations between governmental departments, on the one hand, and private enterprises, on the other, appear to be marked by mutual mistrust. UN ويبدو أن علاقات العمل بين اﻹدارات الحكومية من جانب وشركات القطاع الخاص من جانب آخر تتسم بعدم ثقة متبادلة.
    This is currently one of the most controversial issues involving indigenous people, the State, and private enterprises, and often also the international financial institutions. UN وهذه حالياً واحدة من أكثر المسائل إثارة للجدل التي تهم السكان الأصليين، والدولة، ومؤسسات الأعمال الخاصة وكذلك المؤسسات المالية الدولية في كثير من الأحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد