ويكيبيديا

    "and privileges and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والامتيازات
        
    • أو امتيازاتها أو
        
    • والمزايا
        
    The legal capacity and privileges and immunities of the secretariat are provided by its Headquarters Agreement. UN ويكفل اتفاق المقر القدرة القانونية والامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمانة.
    :: Consider whether existing provisions strike an appropriate balance between immunities and privileges and the effective investigation, prosecution and adjudication of corruption offences; UN النظر فيما إذا كانت الأحكام القائمة تقيم توازنا مناسبا بين الحصانات والامتيازات والتحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها ومقاضاتهم بشكل فعال؛
    A recommendation was issued in another case to monitor the lifting of immunities and privileges and collect statistics in corruption cases. UN وصدرت توصية في حالة أخرى برفع الحصانات والامتيازات وجمع الإحصاءات في قضايا الفساد.
    Absence of instances arising out of peacekeeping operations in which, unless waived, status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN عدم وجود حالات ناجمة عن عمليات حفظ السلام لا تجرى فيها المحافظة على مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها، إلا إذا تنازلت عنها المنظمة
    (a) The absence of instances in which, unless waived, the status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN (أ) عدم حدوث حالات لا يحترم فيها مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها، إلا إذا قررت هي التنازل عنها
    5. Ms. Bailey said that although in principle women had equal opportunities in Armenia, their access to those opportunities was affected by the uneven allocation of resources and privileges, and cultural norms and expectations, which resulted in de facto inequalities. UN 5 - السيدة بيلي: قالت إنه على الرغم من تساوي النساء، من حيث المبدأ، في الفرص في أرمينيا، يتأثر حصولهن عليها بعدم المساواة في الموارد والمزايا والمعايير الثقافية والتوقعات، مما أسفر عن أوجه إجحاف فعلية.
    The Ministers adopted a decision on legal capacity and privileges and immunities that recommends implementation of the following three basic elements: UN واتخذ الوزراء مقررا بشأن اﻷهلية القانونية والامتيازات والحصانات يوصي بتنفيذ العناصر اﻷساسية الثلاثة التالية:
    Consequently, information obtained by the Organization may be provided to the relevant authorities, and documents may be shared, subject to consideration of confidentiality and privileges and immunities. UN ونتيجة لذلك،يمكن تقديم المعلومات التي حصلت عليها المنظمة إلى السلطات المختصة، ويمكنإطلاعها على الوثائق رهنا بمراعاة السرية والامتيازات والحصانات.
    Regional sector agreements that stipulate various concessions and privileges and the creation of favourable conditions for women constitute around 50 per cent of the total number of regional agreements. UN وتشكل الاتفاقات القطاعية المحلية، التي تتضمن أنماط مختلفة من الاعفاءات والامتيازات وتهيئ ظروف مواتية لعمالة المرأة، نحو 50 في المائة من مجموع عدد ذلك النوع من الاتفاقات.
    Consequently, information obtained by the Organization may be provided to the relevant authorities, and documents may be shared, subject to consideration of confidentiality and privileges and immunities. UN ونتيجة لذلك،يمكن تقديم المعلومات التي حصلت عليها المنظمة إلى السلطات المختصة، ويمكنإطلاعها على الوثائق رهنا بمراعاة السرية والامتيازات والحصانات.
    Consequently, information obtained by the Organization may be provided to the relevant authorities, and documents may be shared, subject to consideration of confidentiality and privileges and immunities. UN ولذلك، يمكن تقديم المعلومات التي حصلت عليها الأمم المتحدة إلى السلطات المختصة، ويمكن تبادل الوثائق رهنا بمراعاة السرية والامتيازات والحصانات.
    The state of being a permanent member is therefore defined solely in terms of the individual entitlement to the above-mentioned rights and privileges and not in terms of general, abstract criteria that justify the attribution of such a status. UN ولذلك فإن العضوية الدائمة للدولة معرفة فقط من حيث تأهلها الفردي للحقوق والامتيازات المذكورة أعلاه وليس من حيث المعايير العامة المجردة التي تبرر منحها مثل هذا المركز.
    Consequently, information obtained by the United Nations may be provided to the relevant authorities, and documents may be shared, subject to consideration of confidentiality and privileges and immunities. UN ونتيجة لذلك، يمكن تقديم المعلومات التي حصلت عليها الأمم المتحدة إلى السلطات المختصة، ويمكن تشاطُر الوثائق رهنا بمراعاة السرية والامتيازات والحصانات.
    His delegation was not convinced, however, that the question of recognition of States and Governments should form part of the topic, as that would limit it; the relationship between such recognition and privileges and immunities was important and might merit examination under a separate topic. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده غير مقتنع، مع ذلك، بأن مسألة الاعتراف بالدول والحكومات ينبغي أن تكون جزءا من الموضوع، لأن ذلك من شأنه أن يقيدها؛ فالعلاقة بين هذا الاعتراف والامتيازات والحصانات أمر مهم ولعله يجدر بحثها في إطار موضوع على حدة.
    (a) The absence of instances in which, unless waived, the status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN (أ) عدم حدوث حالات لا يحترم فيها مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها، إلا إذا قررت هي التنازل عنها
    (a) (i) The absence of instances in which, unless waived, the status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN (أ) ' 1` انعدام الحالات التي، ما لم يجر التجاوز عنها، تؤدي إلى فقدان مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها
    (a) The absence of instances in which, unless waived, the status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN (أ) عدم وقوع حالات لا يحترم فيها مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها، إلا إذا قررت هي التنازل عنها
    3.2 Absence of instances arising out of peacekeeping operations in which, unless waived, status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN 3-2 انعــدام الحــالات الناجمــة عـــن عمليات حفظ السلام التي لم يجر التجاوز عنها تؤدي إلى فقدان مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها
    (a) The absence of instances in which, unless waived, the status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN (أ) انعدام الحالات التي، ما لم يجر التجاوز عنها، تؤدي إلى فقدان مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها
    Whether the secretariat should be relocated to Rome, in which case a Headquarters Agreement would need to be concluded with the host country to provide inter alia legal status and privileges and immunities for the secretariat and the Global Mechanism and its officials; UN (ب) ما إن كان ينبغي نقل الأمانة إلى روما، وفي هذه الحالة سيتطلب الأمر إبرام اتفاق مقر مع البلد المضيف لتوفير المركز القانوني والمزايا والحصانات في جملة أمور للأمانة والآلية العالمية وموظفيها؛
    Whether to maintain separate locations for the Global Mechanism and the secretariat, in which case arrangements for administrative support and privileges and immunities would need to be secured for the operations of the Global Mechanism. UN (ج) ما إن كان ينبغي الحفاظ على مكانين منفصلين للآلية العالمية والأمانة، وفي هذه الحالة يتعين تأمين ترتيبات الدعم الإداري والمزايا والحصانات لعمليات الآلية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد