ويكيبيديا

    "and problems faced by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمشاكل التي تواجهها
        
    • والمشاكل التي تواجه
        
    • والمشاكل التي يواجهها
        
    • والمشاكل التي يواجهونها
        
    • والمشاكل التي تجابه
        
    • والمشاكل التي تصادفها
        
    Based on comparative analyses of trends and problems faced by various organizations, it proposes harmonized and concrete solutions. UN واستنادا إلى التحليلات المقارنة للتوجهات والمشاكل التي تواجهها مختلف المنظمات، تقترح الوحدة حلولا متوائمة ومحددة.
    Based on comparative analyses of trends and problems faced by various organizations, it proposes harmonized and concrete solutions. UN واستنادا إلى التحليلات المقارنة للتوجهات والمشاكل التي تواجهها مختلف المنظمات، تقترح الوحدة حلولا متوائمة وملموسة.
    Based on comparative analyses of trends and problems faced by various organizations, it proposes harmonized and concrete solutions. UN واستنادا إلى التحليلات المقارنة للتوجهات والمشاكل التي تواجهها مختلف المنظمات، تقترح الوحدة حلولا متوائمة وملموسة.
    Based on comparative analyses on trends and problems faced by various organizations, it proposes harmonized and concrete solutions. UN واستنادا إلى التحليلات المقارنة للتوجهات والمشاكل التي تواجه مختلف المنظمات، تقترح الوحدة حلولا متوائمة ومحددة.
    Council members were informed of the incidents of violence and criminality and problems faced by refugees and displaced persons in the conflict zone. UN وأُبلغ أعضاء المجلس بأحداث العنف والإجرام والمشاكل التي يواجهها اللاجئون والمشردون في منطقة الصراع.
    Representing a least developed country, my delegation is deeply concerned that the challenges and problems faced by the least developed countries and by other disadvantaged groups received little attention in the Secretary-General's report. UN ووفدي الذي يمثِّل أحد أقل البلدان نمواً، يشعر ببالغ القلق لأن التحديات والمشاكل التي تواجهها تلك البلدان وغيرها من المجموعات المحرومة لم تحظ سوى بالقليل من الاهتمام في تقرير الأمين العام.
    It was designed to carefully review the national data situation, including underlying definitions and problems faced by EU and EFTA countries in implementing United Nations recommendations. UN وقد صمم الاستبيان بحيث يستعرض بدقة حالة البيانات الوطنية بما في ذلك التعاريف اﻷساسية والمشاكل التي تواجهها بلدان الاتحاد اﻷوروبي ورابطة التجارة الحرة اﻷوروبية لدى تنفيذ توصيات اﻷمم المتحدة.
    The International Council on Human Rights Policy (ICHRP) was created in 1998 to conduct practical research into dilemmas and problems faced by organisations that work in the field of human rights. UN أنشئ المجلس الدولي المعني بسياسات حقوق الإنسان عام 1998 لإجراء أبحاث عملية فيما يخص المعضلات والمشاكل التي تواجهها المنظمات العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Female refugees should be interviewed by female officers who have expertise in international human rights law as well as international and national refugee law, who have been trained and who are aware of the circumstances and problems faced by women in particular countries. UN وينبغي أن تقوم بإجراء المقابلات موظفات لهن خبرة في القانون الدولي المعني بحقوق اﻹنسان وكذلك قوانين اللاجئين الدولية والوطنية، يتمتعن بمعرفة الظروف والمشاكل التي تواجهها النساء في بلدان معينة.
    The Sara series addresses the disparities and problems faced by the adolescent girl in eastern and southern Africa. UN ويعالج مسلسل " سارا " الفروق والمشاكل التي تواجهها الفتاة المراهقة في شرق وجنوب آسيا.
    The Secretary-General of UNCTAD has set up an advisory board to guide and support UNCTAD in addressing the opportunities and challenges of globalization, development and trade, with a special focus on issues and problems faced by developing countries. UN وقد أنشأ الأمين العام للأونكتاد مجلساً استشارياً يتولى توجيه الأونكتاد ودعمه في اغتنام فرص العولمة والتنمية والتجارة والتصدي لتحدياتها، والتركيز بصفة خاصة على القضايا والمشاكل التي تواجهها البلدان النامية.
    Participants had reviewed the experiences and problems faced by LDCs in implementing the Uruguay Round agreements and the impact of the agreements on their trade and development prospects. UN 50- واستعرض المشاركون التجارب التي خاضها أقل البلدان نمواً والمشاكل التي تواجهها في تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وأثر هذه الاتفاقات على آفاقها التجارية والإنمائية.
    " Getting out of the House - women returning to employment, education and training " a study to identify the needs and problems faced by women returning to the workforce. UN :: " الخروج من المنـزل - عودة المرأة إلى الوظيفة والتعليم والتدريب " ، دراسة للتعرف على الاحتياجات والمشاكل التي تواجهها المرأة العائدة إلى قوة العمل.
    In the opinion of the Unit, the combination of topics represents a well-balanced choice of priority items and complies with the General Assembly's invitation to the Unit to continue taking full advantage of its system-wide competence in undertaking comparative analysis on trends and problems faced by various organizations and to propose harmonized, practical and concrete solutions. UN وترى الوحدة، أن مجموعة المواضيع تمثل اختيارا حسن التوازن للبنود ذات اﻷولوية وامتثالا لدعوة الجمعية العامة ﻷن تواصل الوحدة الاستفادة على الوجه اﻷكمل من اختصاصها على نطاق المنظومة في الاضطلاع بتحليلات مقارنة بشأن الاتجاهات والمشاكل التي تواجهها شتى المنظمات واقتراح حلول متسقة وعملية ومحددة.
    Based on comparative analyses on trends and problems faced by various organizations, it proposes harmonized and concrete solutions. UN واستنادا إلى التحليلات المقارنة للتوجهات والمشاكل التي تواجه مختلف المنظمات، تقترح الوحدة حلولا متوائمة وملموسة.
    Based on comparative analyses on trends and problems faced by various organizations, it proposes harmonized and concrete solutions. UN واستنادا إلى التحليلات المقارنة للتوجهات والمشاكل التي تواجه مختلف المنظمات، تقترح الوحدة حلولا متوائمة وملموسة.
    New Zealand emphasized the importance of action by United Nations agencies and believed that they should devote greater commitment and resources to the issues and problems faced by indigenous people. UN وأكدت نيوزيلندا على أهمية العمل الذي تضطلع به وكالات اﻷمم المتحدة وأعربت عن اعتقادها بأنه ينبغي للوكالات أن تكرس المزيد من الالتزام والموارد للقضايا والمشاكل التي تواجه السكان اﻷصليين.
    Council members were informed of the incidents of violence and criminality and problems faced by refugees and displaced persons in the conflict zone. UN وأُبلغ أعضاء المجلس بأحداث العنف والإجرام والمشاكل التي يواجهها اللاجئون والمشردون في منطقة الصراع.
    We are now at a key crossroads, and during the negotiations Member States will have the opportunity to comprehensively examine the challenges and problems faced by the Security Council in order to produce a meaningful reform plan. UN إننا الآن على مفترق طرق رئيسي، وخلال المفاوضات، ستتاح للدول الأعضاء فرصة تفحص التحديات والمشاكل التي يواجهها مجلس الأمن بشكل شامل بهدف وضع خطة إصلاح مجدية.
    64. Activities supported at the regional and global level included the development and implementation of legislative instruments relating to economic performance and issues of environmental concern; management training relevant to the circumstances and problems faced by small island States; and studies on the special needs of small island developing States in the context of regional approaches to sustainable development. UN ٦٤ - وشملت اﻷنشطة التي تلقت الدعم على الصعيدين الاقليمي والعالمي صياغة وتنفيذ صكوك تشريعية تتصل باﻷداء الاقتصادي والقضايا ذات اﻷهمية البيئية؛ والتدريب الاداري ذا الصلة بالظروف والمشاكل التي تجابه الدول الجزرية الصغيرة؛ واجراء دراسات عن الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق النهج الاقليمية للتنمية المستدامة.
    3. In reading this report, some consideration should be given to the following limitations. First of all, the country profiles were biased towards reporting progress; hence, there may be less attention to obstacles and problems faced by countries than is warranted. UN ٣ - ولا بد عند قراءة التقرير من وضع المحددات التالية في الاعتبار: بادئ ذي بدء، أن النبذ القطرية تنحاز إلى اﻹبلاغ عن التقدم المحرز، وقد تؤدي من ثم إلى تقليل الاهتمام الواجب بالعقبات والمشاكل التي تصادفها البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد