ويكيبيديا

    "and procedure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والإجراءات
        
    • وإجراءات
        
    • وإجراءاته
        
    • والإجراء
        
    • والإجرائية
        
    • والاجراءات
        
    • وإجراءاتها
        
    • واجراءاته
        
    • واجراءات
        
    • ووضع إجراءات
        
    • والإجرائي
        
    • واجراءاتها
        
    • وإجرائية
        
    • والقواعد الإجرائية
        
    • والاجراء
        
    (vii) Military Justice and procedure Code adopted, promulgated and disseminated UN ' 7` اعتماد وإصدار ونشر قانون العدالة والإجراءات العسكرية
    (ix) Military Justice and procedure Code adopted, promulgated and disseminated UN ' 9` اعتماد قانون العدالة والإجراءات العسكرية وإصداره ونشره
    (ix) Military Justice and procedure Code adopted, promulgated and disseminated UN ' 9` اعتماد قانون العدالة والإجراءات العسكرية وإصداره ونشره
    Strengthens the information gathering powers and procedure in such cases. UN :: عزز صلاحيات وإجراءات جمع المعلومات في هذه القضايا.
    South African Customs accordingly adopted a policy and procedure regarding the import and export procedures for diamonds. UN وبناء على ذلك اعتمدت جمارك جنوب أفريقيا سياسات وإجراءات فيما يتعلق بإجراءات استيراد الماس وتصديره.
    He was explained the terms and procedure of appeal as well as his right to study the court transcript and to comment on it. UN فقد أُوضحت له شروط الاستئناف وإجراءاته وكذلك حقه في دراسة محضر جلسة المحكمة والتعليق عليه.
    Thus, substance and procedure were required first; only then could implementation mechanisms be established on that basis. UN وبالتالي، فإن الجوهر والإجراء مطلوبان أولاً؛ وعندئذ فقط يمكن إيجاد الآليات التنفيذية على ذلك الأساس.
    Mr. Gochev has established competence in criminal law and procedure. UN وأثبت السيد غوتشيف كفاءته في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية.
    Policy and procedure for long outstanding receivables have been implemented. UN نُـفذت السياسات والإجراءات المتصلة بالمبالغ المستحقة القبض ولم تسدد منذ وقت طويل.
    The view was expressed that support for the continuation of the Consultative Process was conditional upon improvements in terms of substance and procedure. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تأييد مواصلة العملية الاستشارية يتوقف على التحسينات من ناحيتي المضمون والإجراءات.
    I. Methodology and procedure for preparation of the report UN أولاً - المنهجية والإجراءات المتبعة في إعداد التقرير
    As we have said more than once, we have questions concerning substance and procedure in regard to this proposal by the Presidents. UN وكما قلنا أكثر من مرة، لدينا أسئلة تخص الفحوى والإجراءات بشأن هذا المقترح الذي قدمه الرؤساء.
    2005 Professor of criminal law and procedure for minors, Haiti State University and private universities. UN 2005 أستاذة قانون العقوبات والإجراءات الجنائية المطبق على الأحداث، في جامعة هايتي الحكومية وفي جامعات خاصة.
    Tools for assessment were also reported by UNICEF as part of its programme policy and procedure manual. UN كما أفادت اليونيسيف باستخدام أدوات للتقييم كجزء من دليلها للسياسات والإجراءات البرنامجية.
    Finalization of the criteria and procedure for the selection of the qualified external and independent evaluator UN وضع الصيغة النهائية لشروط وإجراءات اختيار مقيّم مؤهل خارجي ومستقل
    Their experience in the first year has facilitated the development of a new policy and procedure for the assignment of international professional staff. UN ويسرت خبرتهم في السنة الأولى من وضع سياسة جديدة وإجراءات لندب الموظفين الدوليين من الفئة الفنية.
    The order and procedure for granting such status shall be established by the Rules of Procedure of the CCTS. UN ويحدد النظام الداخلي لمجلس التعاون نظام وإجراءات منح هذا المركز.
    Items relating to Security Council documentation and working methods and procedure UN 1 - المسائل المتعلقة بوثائق مجلس الأمن وأساليب عمله وإجراءاته
    Security Council documentation and working methods and procedure: UN وثائق مجلس الأمن وأساليب عمله وإجراءاته:
    As a result, the link between substance and procedure has also come under sharper scrutiny. UN ونتيجة لذلك، فإن الصلة بين الجوهر والإجراء كانت أيضاً موضع تدقيق أعمق.
    1. The participants shall make every effort to reach agreement on all matters of substance and procedure by consensus. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية وذلك بتوافق الآراء.
    The United States is firmly of the view that the rules of evidence and procedure must be drafted and agreed to simultaneously with the statute. UN للولايات المتحدة رأي ثابت مفاده أن قواعد اﻹثبات والاجراءات يجب صياغتها والموافقة عليها في آن واحد مع النظام اﻷساسي.
    Clearly, current Commission practice and procedure in this regard is not commensurate with the role of the special procedures as a cornerstone of United Nations efforts to promote and protect internationally recognized human rights. UN ومن الواضح أن ممارسة اللجنة الحالية وإجراءاتها في هذا الصدد لا تتناسب مع دور اﻹجراءات الخاصة باعتبارها حجر الزاوية في جهود اﻷمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان المعترف بها دولياً.
    4. Ecuador proposes the following paragraph for model provision 6, " Purpose and procedure of pre-selection " : UN 4- وتقترح إكوادور الفقرة التالية للحكم النموذجي 6 " الغرض من الاختيار الأولي واجراءاته " :
    Term of office of the current Director-General and procedure for nomination and appointment to the post of Director-General. UN مدة ولاية المدير العام الحالي واجراءات الترشيح والتعيين لمنصب المدير العام.
    It also makes it mandatory to establish a counseling office and procedure for grievance handling and to punish offenders. UN وهناك إلزام أيضا من جانب الحكومة بإنشاء مكاتب لتقديم المشورة ووضع إجراءات لتناول الشكاوى ومعاقبة المذنبين.
    They lacked credibility, reliability and objectivity in both substance and procedure. UN فهي تفتقر إلى المصداقية والموثوقية والموضوعية من الجانبين الجوهري والإجرائي على حد سواء.
    The Chief Justice is responsible for making rules with respect to practice, direction and procedure of the Supreme Court. UN ويتولى رئيس القضاة المسؤولية عن وضع القواعد فيما يتعلق بممارسة عمل المحكمة العليا وتوجيهاتها واجراءاتها.
    Also a policy and procedure guidance on a risk-based approach for pre-selection of partners has been recently introduced. UN وأُعدت أيضاً مؤخراً توجيهات سياساتية وإجرائية بشأن نهج قائم على المخاطر للاختيار المسبق للشركاء.
    As a result of this initiative, the Rules of Evidence and procedure of ICC now include several important provisions designed to protect children. UN ونتيجة لهذه المبادرة، تشمل قواعد الإثبات والقواعد الإجرائية للمحكمة في الوقت الحاضر عدة أحكام هامة صممت لحماية الأطفال.
    III. Schedule and procedure to be followed concerning the presentation of the statement UN ثالثا- الجدول الزمني والاجراء المقترح اتباعهما بشأن تقديم البيان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد