ويكيبيديا

    "and procedures and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واﻹجراءات
        
    • وإجراءاتها
        
    • والإجراءات والمبادئ
        
    • والاجراءات
        
    • العمل والإجراءات والقيام
        
    • والإجراءات و
        
    • والإجراءات وإلى
        
    • وإجراءاتهما
        
    (iii) Analytical papers on current and proposed management structures and procedures and on areas and measures for management improvement; UN ' ٣` تقديم ورقات تحليلية عن الهياكل واﻹجراءات اﻹدارية الحالية والمقترحة وعن مجالات وتدابير تحسين اﻹدارة؛
    (iii) Analytical papers on current and proposed management structures and procedures and on areas and measures for management improvement; UN ' ٣` تقديم ورقات تحليلية عن الهياكل واﻹجراءات اﻹدارية الحالية والمقترحة وعن مجالات وتدابير تحسين اﻹدارة؛
    The seminar will also cover basic information regarding United Nations policy and procedures and rules and regulations. UN وستغطي هذه الحلقة الدراسية أيضا المعلومات اﻷساسية المتعلقة بسياسة اﻷمم المتحدة وإجراءاتها وقواعدها وأنظمتها.
    He will do so keeping in mind the activities of other relevant Commission Special Rapporteurs, mechanisms and procedures and will work in close cooperation with them. UN وسيراعي في عمله أنشطة غيره من المقررين الخاصين في اللجنة وآلياتها وإجراءاتها وسيتعاون تعاوناً وثيقاً معهم.
    The modalities and procedures and guidelines for the operation of the CDM, relevant decisions of the COP/MOP and of the executive board; UN `1` الطرائق والإجراءات والمبادئ التوجيهية لتشغيل آلية التنمية النظيفة، وإعمال المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول وعن المجلس التنفيذي؛
    Hence, measures have been designed and taken to adjust norms and procedures and to address reclamation and protection of the environment as a means of fulfilling the programme of the Government. UN وهكذا، رُسمت واتُخذت تدابير لتكييف المعايير والاجراءات ولتناول استصلاح البيئة وحمايتها كوسيلة للوفاء ببرنامج الحكومة.
    I have been able to appreciate his competence, his integrity, his deep knowledge of issues and procedures and his unlimited readiness to help. UN وقد أتيحت لي الفرصة لتقدير كفاءته ونزاهته وإلمامه الواسع بالقضايا واﻹجراءات واستعداده الذي لا ينضب لتقديم المساعدة.
    They will be far less encumbered by bureaucratic rules and procedures and will concentrate on strategic work. UN وستكون أكثر تحررا من القواعد واﻹجراءات البيروقراطية وتركز على العمل الاستراتيجي.
    The applicable law and procedures and the pertinent and reliable information on the basis of which adoption is determined; UN القوانين واﻹجراءات المطبقة والمعلومات ذات الصلة الموثوق بها التي يتحدد التبني على أساسها؛
    Côte d'Ivoire and Senegal provide the port facilities for Malian cargo and special arrangements have been agreed upon with these transit countries with regard to customs documentation and procedures and other related facilities. UN وتوفر كوت ديفوار والسنغال مرافق الموانئ لبضائع مالي، كما تم الاتفاق على ترتيبات خاصة مع هذين البلدين من بلدان المرور العابر بشأن الوثائق واﻹجراءات الجمركية وغير ذلك من التسهيلات ذات الصلة.
    Côte d'Ivoire and Senegal provide the port facilities for Malian cargo and special arrangements have been agreed upon with these transit countries with regard to customs documentation and procedures and other related facilities. UN وتوفر كوت ديفوار والسنغال مرافق الموانئ لبضائع مالي، كما تم الاتفاق على ترتيبات خاصة مع هذين البلدين من بلدان المرور العابر بشأن الوثائق واﻹجراءات الجمركية وغير ذلك من التسهيلات ذات الصلة.
    It would seem axiomatic that the most important criminal trials since the Nuremberg trials would require a high degree of expertise in criminal law and procedures and significant relevant experience. UN وقد يبدو بديهيا أن هذه المحاكمات التي هي أهم محاكمات جنائية منذ محاكمات نورنبرغ تقتضي درجة رفيعة من الدراية بالقانون الجنائي واﻹجراءات الجنائية وخبرة كبيرة ذات صلة.
    They are convened by either the head of the mission or the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, who are guided by the established United Nations policies and procedures and do not consult force commanders/police commissioners thereon. UN فمن يتمتع بصلاحية عقد هذه المجالس هم رؤساء البعثات أو وكلاء الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام، وهم يسترشدون بسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها ولا يتشاورون مع قادة القوات/مفوضي الشرطة في هذا الشأن.
    It is also good to note that every nation has its own legal system and procedures and as previously in 2006 response clarified, Eritrea follows dualist approach whereby national laws prevail over others. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن لكل أمة نظامها القانوني وإجراءاتها الخاصة بها وكما توضح سابقا في الرد في عام 2006، تتبع إريتريا نهجا ثنائيا تسود فيه القوانين الوطنية على غيرها.
    In this regard, ongoing assistance will be required to develop a reliable reporting baseline of the security structure, including allied militias, as well as the status and number of Government facilities and procedures and codes of conduct. UN وفي هذا الصدد، من الضروري تقديم مساعدة متواصلة لتحديد معلومات مرجعية موثوق بها في إعداد التقارير عن الهيكل الأمني، بما في ذلك الميليشيات الحليفة، وكذلك حالة وعدد المرافق التابعة للحكومة وإجراءاتها وقواعد سلوكها.
    The Board reviewed the process of granting waivers and noted a number of instances where it was not in accordance with the Agency's policies and procedures and was therefore inappropriate. UN وقد استعرض المجلسُ العملية المتبعة لمنح الإعفاءات، ولاحظ عدة حالات مُنح فيها الإعفاء بما يخالف سياسات الوكالة وإجراءاتها فعُدَّ بناء على ذلك إعفاءً غير سليم.
    The modalities and procedures and guidelines for the operation of the CDM, and relevant decisions of the COP/MOP and of the Executive Board; UN `1` الطرائق والإجراءات والمبادئ التوجيهية لتشغيل آلية التنمية النظيفة، والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وعن المجلس التنفيذي؛
    The modalities and procedures and guidelines for the operation of the CDM, relevant decisions of the COP/MOP [, and guidance issued by the executive board]; UN `1` الطرائق والإجراءات والمبادئ التوجيهية لتشغيل آلية التنمية النظيفة، والمقررات ذات الصلة التي يتخذها مؤتمر الأطراف/اجتماع مؤتمر الأطراف، [والتوجيهات ذات الصلة الصادرة عن المجلس التنفيذي]؛
    They will be entrusted with IMIS-related activities such as the help desk, the maintenance of manuals and procedures and the generation of reports. These are new activities that will require additional resources. UN وسيوكل إليها القيام باﻷنشطة المتصلة بنظام المعلومات الادارية المتكامل كمكتب مساعدة، وصيانة اﻷدلة والاجراءات ووضع التقارير وهذه اﻷنشطة الجديدة ستتطلب موارد إضافية.
    He/she shall establish policies and procedures for the sale of property, plant and equipment and may delegate authority to establish said policies and procedures and/or dispose of such property, plant and equipment as necessary, by sale or any other appropriate means; UN ويضع سياسات وإجراءات لبيع الممتلكات والمنشآت والمعدات، ويجوز له تفويض السلطة لوضع تلك السياسات والإجراءات و/أو التصرف بهذه الممتلكات والمنشآت والمعدات حسب الاقتضاء، عن طريق بيعها أو بأي وسيلة مناسبة أخرى؛
    Operational in 17 countries, the system aims at providing full transparency on rules and procedures and facilitating the exchange of good practices among countries. UN ويهدف هذا النظام الذي جرى تشغيله في 17 بلداً إلى توفير شفافية كاملة بشأن القواعد والإجراءات وإلى تيسير تبادل الممارسات الجيدة فيما بين البلدان.
    OIOS also reviewed two international non-governmental organizations at their headquarters to assess their systems and procedures and provide advice on how to comply with UNHCR requirements. UN واستعرض المكتب كذلك حسابات منظمتين غير حكوميتين في مقرهما الرئيسيين لتقييم نظمهما وإجراءاتهما ولإسداء المشورة إليهما حول كيفية الامتثال لمتطلبات المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد