ويكيبيديا

    "and programmes that address" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والبرامج التي تعالج
        
    • والبرامج التي تتصدي
        
    • والبرامج التي تتناول
        
    • وبرامج تعالج
        
    • والبرامج التي تتصدى
        
    • وبرامج تتصدى
        
    Policies and programmes that address these issues must be considered a priority in post-war Liberia. UN ويجب أن تُدرج السياسات والبرامج التي تعالج هذه المسائل ضمن أولويات ليبيريا في فترة ما بعد الحرب.
    115. In addition, it continued to commit substantial resources to projects and programmes that address the problem of desertification. UN 115- ولا يزال المصرف فضلا عن ذلك، يقدم الموارد الوفيرة للمشاريع والبرامج التي تعالج مشكلة التصحر.
    (a) Increased capacity of Latin American and Caribbean Governments to formulate policies and programmes that address the structural and emerging social risks affecting various socioeconomic groups, with main attention to the poor, women, youth and children UN (أ) تعزيز قدرة الحكومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة السياسات والبرامج التي تتصدي للمخاطر الهيكلية والاجتماعية الناشئة التي تؤثر على مختلف الفئات الاجتماعية والاقتصادية، مع التركيز بشكل أساسي على الفقراء والنساء والشباب والأطفال
    The policy objective is to utilize the ecosystem approach and services provided by the secretariats in the planning and implementation of policies, plans and programmes that address the provisions of all three Conventions. UN والهدف من السياسة هو استخدام النهج القائم على النظام الإيكولوجي والخدمات التي توفرها الأمانات في تخطيط وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج التي تتناول جميع أحكام الاتفاقيات الثلاث.
    29. The Government of Australia supports small island developing States by funding projects and programmes that address issues covered by the Programme of Action. UN 29 - وتؤيد حكومة استراليا الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تمويل مشاريع وبرامج تعالج مسائل غطاها برنامج العمل.
    54. States should ensure that the protection of and provision of support to women and girls subject to, or at risk of, female genital mutilations are an integral part of policies and programmes that address the practice. UN ٥٤ - وينبغي للدول أن تكفل بأن تكون الحماية والدعم للنساء والفتيات اللواتي يخضعن لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو المعرَّضات لهذا الخطر جزءا لا يتجزأ من السياسات والبرامج التي تتصدى لهذه الممارسة.
    (h) We call upon governments to provide policies and programmes that address the disability aspects of education, employment and accessibility, rehabilitation, health and social protection in order for the promotion of inclusion and decent work to be successful. UN (ح) نناشد الحكومات إعداد سياسات وبرامج تتصدى للجوانب المتعلقة بالإعاقة في مجالات التعليم والعمالة والقدرة على الوصول وإعادة التأهيل، والحماية الصحية والاجتماعية لأجل إنجاح تعزيز الإدماج والعمل اللائق.
    It supports the mainstreaming of gender concerns in policies and programmes that address complex emergencies, national rehabilitation and reconstruction. UN ويدعم هذا النهج إدماج اهتمامات منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج التي تعالج حالات الطوارئ المعقدة، وحالات اﻹنعاش والتعمير الوطنيين.
    It is important to sustain political commitment at all levels of society for the successful implementation of policies and programmes that address the Conference’s concerns. UN ومن المهم استمرار الالتزام السياسي على جميع مستويات المجتمع من أجل التنفيذ الناجح للسياسات والبرامج التي تعالج شواغل المؤتمر.
    11. WHO has been working with countries to strengthen national capacities to prevent violence through policies and programmes that address the underlying causes and risk factors of violence and thereby reduce the frequency of new acts of violence. UN 11 - وتعمل منظمة الصحة العالمية مع البلدان لتعزيز قدراتها الوطنية على منع العنف، من خلال السياسات والبرامج التي تعالج الأسباب وعوامل الخطر الكامنة للعنف، وتخفض بالتالي وتيرة وقوع أعمال عنف جديدة.
    The Special Rapporteur encourages Governments to work together with civil society movements in the development of comprehensive approaches to promoting the realization of the right to adequate housing, including policies and programmes that address land security where it is essential for the realization of the right. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومات على العمل المشترك مع حركات المجتمع المدني لاستحداث نُهج شاملة للنهوض بإعمال الحق في السكن اللائق، بما في ذلك وضع السياسات والبرامج التي تعالج أمن حيازة الأراضي حيثما كانت أساسية لإعمال ذلك الحق.
    119. The Special Rapporteur welcomes the information he received on policies and programmes that address the concerns of these groups in strategies to fight CSEC. UN 119- ويرحب المقرر الخاص بالمعلومات التي تلقاها بشأن السياسات والبرامج التي تعالج شواغل هذه الفئات في إطار استراتيجيات مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    (a) Increased capacity of Latin American and Caribbean Governments to formulate policies and programmes that address the structural and emerging social risks affecting various socioeconomic groups, with an approach based on human rights and equality UN (أ) تعزيز قدرة الحكومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة السياسات والبرامج التي تتصدي للمخاطر الاجتماعية الهيكلية والناشئة التي تؤثر على مختلف الفئات الاجتماعية الاقتصادية، مع اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان والمساواة
    (a) Increased capacity of Latin American and Caribbean Governments to formulate policies and programmes that address the structural and emerging social risks affecting various socioeconomic groups, with an approach based on human rights and equality UN (أ) تعزيز قدرة الحكومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة السياسات والبرامج التي تتصدي للمخاطر الاجتماعية الهيكلية والناشئة التي تؤثر على مختلف الفئات الاجتماعية الاقتصادية، مع اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان والمساواة
    (a) Increased capacity of Latin American and Caribbean Governments to formulate policies and programmes that address the structural and emerging social risks affecting various socio-economic groups, with an approach based on human rights and equality UN (أ) تعزيز قدرة الحكومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة السياسات والبرامج التي تتصدي للمخاطر الاجتماعية الهيكلية والناشئة التي تؤثر على مختلف الفئات الاجتماعية الاقتصادية، مع اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان والمساواة
    Policies and programmes that address human settlements and land management as well as, to a lesser extent, agriculture and forestry provide further insights. UN وتوفر السياسات والبرامج التي تتناول المستوطنات البشرية وإدارة الأراضي، وبدرجة أقل الزراعة والغابات، مزيدا من المعلومات في هذا السياق.
    Please provide information on legislation, policies and programmes that address the modification of customs and practices that result in direct or indirect discrimination against women or perpetuate such discrimination. UN يرجى توفير معلومات عن التشريعات والسياسات والبرامج التي تتناول تغيير الأعراف والممارسات التقليدية التي تؤدي بشكل مباشر أو غير مباشر إلى التمييز ضد المرأة أو إلى إدامة ذلك التمييز.
    These include policies and programmes that address sexual and reproductive health and violence against women; promote freedom and economic independence of women; and eliminate the exclusion of women from areas of knowledge creation. UN وهي تشمل السياسات والبرامج التي تتناول الصحة الجنسية والإنجابية والعنف ضد المرأة، والحرية، وتعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة، والقضاء على استبعاد المرأة من المناطق لخلق المعرفة.
    (d) The formulation and implementation of policies and programmes that address the problems of degradation of land, air and water; UN )د( صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج تعالج مشاكل تآكل اﻷرض، والهواء والماء؛
    ESCWA will also assist member countries to formulate and implement policies and programmes that address the economic and social spillover effects generated by conflict and/or occupation as well as the impact of emerging global challenges on the most vulnerable ESCWA member countries, in particular the least developed countries. UN وستساعد الإسكوا أيضا البلدان الأعضاء على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج تعالج الآثار الاقتصادية والاجتماعية الجانبية للصراعات والاحتلال، فضلا عن معالجة آثار التحديات العالمية الناشئة على أضعف البلدان الأعضاء في الإسكوا، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    ESCWA will also assist member countries to formulate and implement policies and programmes that address the economic and social spillover effects generated by conflict and/or occupation as well as the impact of emerging global challenges on the most vulnerable ESCWA member countries, in particular the least developed countries. UN وستساعد الإسكوا أيضا البلدان الأعضاء على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج تعالج الآثار الاقتصادية والاجتماعية الجانبية للصراعات والاحتلال، فضلا عن معالجة آثار التحديات العالمية الناشئة على أضعف البلدان الأعضاء في الإسكوا، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    15. In every geographical region and in all countries, there is growing awareness of the importance of policies and programmes that address the health needs of adolescents, including their reproductive health needs, which have often been neglected. UN ١٥ - وفي كل منطقة جغرافية وفي جميع البلدان يتزايد الوعي بأهمية السياسات والبرامج التي تتصدى للاحتياجات الصحية للمراهقين، بما في ذلك احتياجاتهم في مجال الصحة اﻹنجابية وهو مجال كان موضع إهمال في كثير من اﻷحيان.
    " 7. Urges States to ensure that the protection and provision of support to women and girls subject to, or at risk of, female genital mutilation are an integral part of policies and programmes that address the practice, and to provide women and girls with a coordinated, specialized, accessible quality multisectoral response which includes legal, psychological, health-care and social services; UN " 7 - تحث الدول على أن تكفل جعل الحماية وتقديم الدعم للنساء والفتيات اللواتي خضعن لتشويه الأعضاء التناسلية أو المعرَّضات لهذا الخطر جزءا لا يتجزأ من السياسات والبرامج التي تتصدى لهذه الممارسة، وأن توفر للنساء والفتيات استجابة متعددة القطاعات منسقة ومتخصصة وميسورة وجيدة النوعية تشمل الخدمات القانونية والنفسية والصحية والاجتماعية؛
    These " last-mile populations " could respond better to the changing world and shape their own destiny in a more effective manner if they possessed the skills necessary to help themselves, if they participated in local-level interventions and were involved in designing policies and programmes that address their problems and unique conditions, and if they networked for solidarity and sharing. UN ويمكن أن يستجيب " سكان الميل الأخير " بصورة أفضل للعالم المتغيِّر ويشكلوا مصيرهم بأنفسهم بطريقة أكثر فعالية إذا توفرت لديهم المهارات اللازمة لمساعدة أنفسهم، وإذا شاركوا في التدخلات المحلية، وشاركوا في صياغة سياسات وبرامج تتصدى لمشاكلهم وظروفهم الفريدة، وإذا جمعتهم شبكات من أجل التضامن وتقاسم الخبرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد