ويكيبيديا

    "and programmes to ensure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبرامجها لكفالة
        
    • وبرامج لضمان
        
    • وبرامجها لضمان
        
    • والبرامج تأمين
        
    • والبرامج لضمان
        
    • والبرامج لكفالة
        
    • وبرامج تكفل
        
    • وبرامج لفائدة
        
    • وبرامجها بكفالة
        
    • والبرامج الرامية إلى كفالة
        
    • والبرامج الموضوعة لضمان
        
    • والبرامج التي تكفل
        
    • والبرامج الكفيلة
        
    • وبرامج الدولة المضيفة لضمان
        
    • وبرامجها من أجل ضمان
        
    However, it points to the need for greater coordination and coherence among United Nations organizations, funds and programmes to ensure that South-South efforts are as effective as possible. UN لكنه يشير إلى الحاجة لمزيد من التنسيق والاتساق بين مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لكفالة أن تكون الجهود فيما بين بلدان الجنوب فعالة قدر الإمكان.
    The Section works within the Mission as well as with United Nations agencies, funds and programmes to ensure the adoption and implementation of a human-rights-based approach. UN ويعمل القسم في إطار البعثة وكذلك مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لكفالة اعتماد وتنفيذ نهج قائم على حقوق الإنسان.
    The country also continued to implement its Early Childhood Development Policy and programmes to ensure child protection. UN وواصل البلد أيضا تنفيذ السياسة المتعلقة بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة وبرامج لضمان حماية الأطفال.
    It recommended that Benin review all its laws, policies and programmes to ensure compatibility with the Convention and take all appropriate legislative and other measures to ensure that women enjoy de facto equality with men in all sectors. UN وأوصت بأن تراجع بنن جميع قوانينها وسياساتها وبرامجها لضمان توافقها مع الاتفاقية وأن تتخذ جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المناسبة لضمان تمتع المرأة، في الواقع، بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في القطاعات كافة.
    " 4. Requests the heads of the funds and programmes to ensure that there is an improved link between their country programmes, the country strategy note, where in place, and with the programming framework of other external donors, particularly the Bretton Woods institutions; UN " ٤ - يرجو من رؤساء الصناديق والبرامج تأمين وجود صلة أفضل بين برامجهم القطرية ومذكـرة الاستراتيجيات القطرية، حيثما توجد، ومع إطار البرمجة للمانحين الخارجيين اﻵخريــن، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز؛
    Had the Government reviewed those projects and programmes to ensure that a higher proportion of resources reached women in rural and remote areas? UN وهل استعرضت الحكومة تلك المشاريع والبرامج لضمان وصول نسبة أعلى من الموارد للنساء في المناطق الريفية والنائية؟
    We hope that the results of the study will be inculcated in the work of the funds and programmes to ensure that the anti-poverty strategies become more effective. UN ونأمل أن تترسخ نتائج الدراسة في أعمال الصناديق والبرامج لكفالة أن تصبح استراتيجيات مكافحة الفقر أكثر فعالية.
    They should develop plans and programmes to ensure the effective political participation of all sectors of society. UN وينبغي لها أن تضع خططاً وبرامج تكفل مشاركة جميع فئات المجتمع في الحياة السياسية بفاعلية.
    Convening of monthly meetings with United Nations agencies, funds and programmes to ensure alignment of their programmes with the 10-year capacity-building programme and its priorities UN عقد اجتماعات شهرية مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لكفالة مواءمة برامجها للبرنامج العشري لبناء القدرات وأولوياته
    It further recommends that the State party review its plans and programmes to ensure that gender perspectives are fully integrated and systematically monitor and assess their implementation. UN وتوصي كذلك بأن تستعرض الدولة الطرف خططها وبرامجها لكفالة إدراج المنظورات الجنسانية فيها بصورة تامة وأن تقوم برصد وتقييم تنفيذها على نحو منهاجي.
    It further recommends that the State party review its plans and programmes to ensure that gender perspectives are fully integrated and systematically monitor and assess their implementation. UN وتوصي كذلك بأن تستعرض الدولة الطرف خططها وبرامجها لكفالة إدراج المنظورات الجنسانية فيها بصورة تامة وأن تقوم برصد وتقييم تنفيذها على نحو منهاجي.
    :: Convening of monthly meetings with United Nations agencies, funds and programmes to ensure alignment of their programmes with the 10-year capacity-building programme and its priorities UN :: عقد اجتماعات شهرية مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لكفالة مواءمة برامجها للبرنامج العشري لبناء القدرات وأولوياته
    Some delegations provided examples of best practices in that area, including legislation and programmes to ensure that issues such as denial of livelihood and the recognition of collective and individual land rights were addressed. UN وقدم بعض الوفود أمثلة على أفضل الممارسات في هذا المجال، بما في ذلك تشريعات وبرامج لضمان معالجة القضايا من قبيل الحرمان من سبل العيش والاعتراف بالحقوق الجماعية والفردية في الأراضي.
    They should develop plans and programmes to ensure the effective political participation of all sectors of society. UN وينبغي لها أن تضع خططاً وبرامج لضمان المشاركة السياسية الفعالة لجميع شرائح المجتمع.
    His delegation welcomed the efforts by United Nations funds and programmes to ensure the efficiency and quality of their activities in order to increase the confidence of donor countries, as well as their efforts to mobilize additional resources, including through cost-sharing arrangements and from non-governmental and private-sector sources. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالجهود التي تبذلها صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها لضمان كفاءة النشاطات وجودتها بغية تعزيز ثقة البلدان المانحة ومضاعفة جهودها في سبيل تعبئة موارد إضافية بما فيها من خلال تدابير اقتسام التكاليف ومن مصادر غير حكومية ومن القطاع الخاص.
    " 4. Requests the heads of the funds and programmes to ensure that there is an improved link between their country programmes, the country strategy note, where in place, and with the programming framework of other external donors, particularly the Bretton Woods institutions; UN " ٤ - يرجو من رؤساء الصناديق والبرامج تأمين وجود صلة أفضل بين برامجهم القطرية ومذكرة الاستراتيجيات القطرية، حيثما توجد، ومع إطار البرمجة للمانحين الخارجيين اﻵخرين، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز؛
    The outcomes should also be systematically disseminated to entities of the United Nations, including specialized agencies, funds and programmes, to ensure effective support to Member States at the national level. UN وينبغي أيضا نشر الوثائق الختامية بصورة منهجية لدى كيانات الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج لضمان مد الدول الأعضاء بدعم فعال على المستوى الوطني.
    It also recommends that the State party regularly conduct impact assessments of its legislative reforms, policies and programmes to ensure that measures taken achieve the desired goals and that it inform the Committee about the results of these assessments in its next report. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تجري بانتظام تقييمات لأثر الإصلاحات التشريعية والسياسات والبرامج لكفالة أن تحقق التدابير المتخذة الأهداف المنشودة وأن تبلغ اللجنة بنتائج هذه التقييمات في تقريرها المقبل.
    It underscored the need to evolve strategies and programmes to ensure a sustainable regime for energy supply and consumption in the twenty-first century. UN وشددت على ضرورة استحداث استراتيجيات وبرامج تكفل وجود نظام مستدام لتوفير الطاقة واستهلاكها في القرن الحادي والعشرين.
    To promote, from the central Government in coordination with local authorities, the adoption of activities and programmes to ensure that persons with disabilities can live independently and participate fully in all aspects of life, ensuring their access to the physical environment, transportation, information and communication, without obstacles of any type and making possible a country without barriers in both the public and private spheres. UN قيام الدولة، بالتنسيق مع السلطات المحلية، بتشجيع وضع إجراءات وبرامج لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف تمكينهم من العيش باستقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة من خلال ضمان قدرتهم على الوصول دون عوائق إلى محيطهم المادي، ووسائل النقل والمعلومات والاتصالات، وتحقيق رؤية بلد خال من العوائق في جميع مجالات القطاعين العام والخاص
    Similarly, commitment by United Nations funds and programmes to ensure integration of ageing in their programmes and projects, including at country level, is important. UN وبالمثل، فإن التزام صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بكفالة إدراج الشيخوخة ضمن برامجها ومشاريعها، بما في ذلك على المستوى القطري، أمر هام.
    89. Zimbabwe noted that Mauritius was consolidating its legislative and institutional framework and amending policies and programmes to ensure greater enjoyment of economic, social and cultural rights. UN 89- وأشارت زمبابوي إلى أن موريشيوس بصدد تعزيز الإطار التشريعي والمؤسسي وتعديل السياسات والبرامج الرامية إلى كفالة قدر أكبر من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee is concerned that the measures and programmes to ensure the implementation of children's economic, social and cultural rights to the maximum extent of available resources are inadequate. UN ١١٣٩- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة والبرامج الموضوعة لضمان إعمال حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة.
    Affirming the need to draw up plans and programmes to ensure the protection of people and livestock against the epidemic, UN وإذ يؤكد على ضرورة وضع الخطط والبرامج التي تكفل حماية الإنسان والثروة الحيوانية، ووقايتها من الوباء،
    Formulate plans and programmes to ensure that children are protected against ill-treatment, and monitor and report on implementation UN وضع الخطط والبرامج الكفيلة بحماية الطفل من سوء المعاملة والإشراف على تنفيذها وإعداد التقارير حولها.
    The Ministers expressed the need for integrated peacebuilding strategies and programmes that are consistent and in line with host-country strategies and programmes to ensure national ownership; UN وأعرب الوزراء عن ضرورة تكامل استراتيجيات وبرامج بناء السلام المتسقة والتي تتمشى مع استراتيجيات وبرامج الدولة المضيفة لضمان الملكية الوطنية.
    Nigeria encouraged Mozambique to continue to implement the recommendations accepted and to improve its policies and programmes to ensure the full enjoyment of human rights, and urged the international community to assist Mozambique in this regard. UN وشجعت نيجيريا موزامبيق على مواصلة تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول وعلى تحسين سياساتها وبرامجها من أجل ضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان وحثت المجتمع الدولي على مساعدة موزامبيق في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد