ويكيبيديا

    "and progress in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتقدم المحرز في
        
    • والتقدم في
        
    • وعن التقدم المحرز في ذلك
        
    • وإحراز تقدم في
        
    • وعلى التقدم المحرز في
        
    • والتقدم الذي تحرزه
        
    • والتقدم المحرز بشأنه
        
    • وتقدم كبير في
        
    • أو تقدم محرز في هذا
        
    • وتحقيق التقدم في
        
    • وإحراز تقدم فيها
        
    The Commission will have before it a report prepared by the World Bank on recent developments and progress in the global implementation of the International Comparison Programme. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعده البنك الدولي عن التطورات الأخيرة المتعلقة بتنفيذ برنامج المقارنات الدولية على الصعيد العالمي والتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Part One covers the current situation and progress in the implementation of the Covenant in China. UN يشمل الجزء الأول الوضع الراهن والتقدم المحرز في تنفيذ العهد في الصين.
    Follow-up to and progress in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session UN متابعة تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين والتقدم المحرز في ذلك
    The most significant challenge to stability and progress in the modern world is posed by the menace of terrorism. UN إن تهديد الإرهاب هو أكبر تحد للاستقرار والتقدم في العالم الحديث.
    Report of the Secretary-General on follow-up to and progress in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly UN تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين وعن التقدم المحرز في ذلك
    He urged each of them to make every effort to facilitate the resumption of direct talks and progress in the negotiations. UN وحث كلا منهما على بذل قصارى الجهد لتسهيل استئناف المحادثات المباشرة وإحراز تقدم في المفاوضات.
    Follow-up to, and progress in the implementation of, the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly UN متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين والتقدم المحرز في ذلك
    Follow-up to, and progress in the implementation of, the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly UN متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين والتقدم المحرز في ذلك
    The Commission also called for improved collection of data disaggregated by sex and age, development of indicators and gender-specific analysis to measure poverty and progress in the empowerment of women. UN ودعت اللجنة أيضا إلى تحسين كل من جمع البيانات الموزعة بحسب الجنس والسن، وبلورة مؤشرات لقياس الفقر والتقدم المحرز في التمكين للمرأة وتحليلهما انطلاقا من منظور جنساني.
    It is expected that the continuing deployment and consolidation of the UNMIL force throughout the country and progress in the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation process will result in a decrease in such incidents. UN ومن المتوقع أن استمرار نشر قوات البعثة وتعزيزها في جميع أنحاء البلد، والتقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، سيؤديان إلى تقليل وقوع مثل هذه الحوادث.
    Financial flows and progress in the implementation of the Convention UN التدفقات المالية والتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    Indonesia applauded Thailand's human rights commitment and progress in the elaboration of human rights legislation. UN واستحسنت إندونيسيا التزام تايلند بحقوق الإنسان والتقدم المحرز في وضع تشريعات حقوق الإنسان.
    The security and humanitarian situation and progress in the extension of State authority were assessed in 27 territories throughout Orientale, North Kivu, South Kivu and Katanga Provinces. UN وجرى تقييم الحالة الأمنية والإنسانية والتقدم المحرز في بسط سلطة الدولة في 27 إقليماً في جميع أنحاء المقاطعات الشرقية وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتانغا.
    Organizational resilience management system and progress in the implementation of the recommendations from the after-action review of storm Sandy UN نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ والتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض اللاحق للعاصفة ساندي
    Situation of women and progress in the sectoral mainstreaming of EPAM UN حالة المرأة والتقدم في مجال اﻹدراج القطاعي لسياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة
    Peaceful resolution of those core underlying issues was necessary for achieving peace, stability and progress in the Middle East and South Asia. UN والحل السلمي لتلك القضايا الأساسية ضروري لتحقيق السلام والاستقرار والتقدم في الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    The Compact was an important milestone on the path towards stability and progress in the country. UN والاتفاق هو علامة هامة في الطريق نحو تحقيق الاستقرار والتقدم في البلد.
    Report of the Secretary-General on follow-up to and progress in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly UN تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة وعن التقدم المحرز في ذلك
    (g) Report of the Secretary-General on the follow-up to and progress in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly (E/2005/54); UN (ز) تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة وعن التقدم المحرز في ذلك (E/2005/54)؛
    He urged each of them to make every effort to facilitate the resumption of direct talks and progress in the negotiations. UN وحث كلا منهما على بذل قصارى الجهد لتسهيل استئناف المحادثات المباشرة وإحراز تقدم في المفاوضات.
    It highlighted efforts made in areas such as the elderly and the young, achievements in areas such as gender equality and progress in the area of the rights of the disabled. UN وسلطت الضوء على الجهود المبذولة في مجالات كتلك المتعلقة بالمسنين والشباب، وعلى الإنجازات المحققة في مجالات مثل المساواة بين الجنسين، وعلى التقدم المحرز في مجال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Preparation of reports on the consultations of the co-Chairs and progress in the Geneva discussions (4) UN :: إعداد تقارير عن المشاورات التي يجريها الرؤساء المشاركون والتقدم الذي تحرزه مباحثات جنيف (4)
    Report on essential needs for, potential gaps in, barriers to, and progress in the implementation of the amended New Delhi work programme UN تقرير عن الاحتياجات الأساسية اللازمة لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل وعن الثغرات الممكنة في التنفيذ والعراقيل التي تعترضه والتقدم المحرز بشأنه
    Recognizing the significant achievements and progress in the peace processes in the Great Lakes region, the recent installation of a democratically elected government in Burundi and progress in the transition to democratic institutions in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يعترف بما أحرز من إنجازات هامة وتقدم كبير في عمليات السلام في منطقة البحيرات الكبرى، وبما تحقق مؤخرا من تنصيب حكومة منتخبة ديمقراطيا في بوروندي، وبالتقدم الذي شهدته عملية الانتقال إلى المؤسسات الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    The Committee noted that it needed to be kept informed on any activities and progress in the field. UN وأشارت اللجنة إلى ضرورة إبقائها على علم بأي أنشطة أو تقدم محرز في هذا المجال.
    Let me conclude by expressing my delegation's hope that this year's substantive session will take place in an atmosphere conducive to cooperation and progress in the important tasks before us. UN اسمحوا لي بأن أختتم بياني باﻹعراب عن أمل وفدي في أن تنعقد الدورة الموضوعية لهذا العام في جو مؤات للتعاون وتحقيق التقدم في المهام الهامة الموكلة إلينا.
    The double burden resulting from career and family management grossly inhibits women's entry to and progress in the labour force. UN فالعبء المزدوج الناجم عن الإدارة المهنية وإدارة شؤون الأسرة يحول بشكل صارخ دون التحاق المرأة بالقوة العاملة وإحراز تقدم فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد