ويكيبيديا

    "and progress made in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتقدم المحرز في
        
    • وبالتقدم المحرز في
        
    • وعن التقدم المحرز في
        
    • والتقدّم المحرز في
        
    • وأوجه التقدم المحرز في
        
    • والتقدم المحرز فيما
        
    • والتقدم المحرزين في
        
    • وكذلك فيما يتعلق بمدى التقدم المحرز في
        
    • وعلى التقدم المحرز في
        
    • والتقدُّم المحرز في
        
    • وما أُحرز من
        
    Information on measures taken and progress made in this regard should be provided in future budget submissions. UN وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة.
    Information on measures taken and progress made in this regard should be provided in future budget submissions. UN وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة.
    Each section provides an indication of remaining challenges in the promotion of education in emergencies, and progress made in the past three years. UN ويتضمن كل جزء إشارة للصعوبات المتبقية في مجال تعزيز التعليم في حالات الطوارئ، والتقدم المحرز في السنوات الثلاث الماضية.
    It commended Romania on measures adopted to prohibit all forms of discrimination and progress made in the area of education and reform for better protection of children. UN وأشادت باتخاذ رومانيا تدابير لحظر جميع أشكال التمييز وبالتقدم المحرز في مجال التعليم والإصلاح من أجل تعزيز حماية الأطفال.
    The report also included information on and assessment of the security situation, on the state of planning for the transition of UNAMSIL to its residual presence and progress made in the Mission's drawdown. UN وتضمن التقرير أيضاً معلومات عن حالة الأمن وتقييماً لها، فضلاً عن حالة تخطيط انتقال بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من شكلها الحالي إلى وجودها المتبقي وعن التقدم المحرز في خفض حجم البعثة.
    It noted the decrease in maternal and infant mortality rates and progress made in gender equality. UN ولاحظت انخفاض معدلات وفيات الأمومة والطفولة والتقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين.
    China appreciated the efforts and progress made in human rights protection. UN وأعربت الصين عن تقديرها للجهود المبذولة والتقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان.
    The reports shall indicate measures adopted to give effect to the provisions of the Charter and progress made in the enjoyment of the rights. UN ويتعين أن تبين التقارير التدابير المعتمدة لإنفاذ أحكام الميثاق والتقدم المحرز في التمتع بالحقوق.
    The sections below contain a summary of key results achieved and progress made in each of these areas in 2000. UN وتتضمن الفروع أدناه موجزا للنتائج الرئيسية التي تحققت والتقدم المحرز في كل مجال من هذه المجالات في عام 2000.
    Follow-up to and progress made in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly UN متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين والتقدم المحرز في ذلك
    I have the honour to transmit the report on the human rights of women in the Dominican Republic and progress made in that domain in our country. UN يشرفني أن أحيل إليكم التقرير المتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة في الجمهورية الدومينيكية والتقدم المحرز في هذا الصدد في بلدنا.
    26. A list of strategies and progress made in their implementation follows: UN 26 - ترد فيما يلي قائمة بالاستراتيجيات والتقدم المحرز في تنفيذها:
    Indeed, the conjunction of those threats could bring to naught the efforts and progress made in combating hunger and poverty. UN بل إن اقتران تلك الأخطار يمكن أن يجهض الجهود المبذولة والتقدم المحرز في مكافحة الجوع والفقر.
    The present report provides an outline of achievements and progress made in major areas of procurement in the Secretariat. UN ويقدم هذا التقرير مجملا للإنجازات المحققة والتقدم المحرز في مجالات الشراء الرئيسية في الأمانة العامة.
    It requests the State party to provide information on measures taken and progress made in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها الدوري المقبل.
    There is scant communication among national teams, who fail to take advantage of experiences and progress made in Latin America; UN وتندر الاتصالات بين الأفرقة الوطنية مما يحرمها من الاستفادة من الخبرات والتقدم المحرز في أمريكا اللاتينية؛
    The Administrator proposes to report to the Governing Council at a later date on the specific distribution of posts and progress made in the programme. UN ويقترح مدير البرنامج أن يقدم الى مجلس اﻹدارة في تاريخ لاحق تقريرا عن التوزيع المحدد للوظائف والتقدم المحرز في البرنامج.
    The Administrator proposes to report to the Governing Council at a later date on the specific distribution of posts and progress made in the development of the programme. UN ويتقرح مدير البرنامج أن يقدم الى مجلس اﻹدارة تقريرا في تاريخ لاحق عن التوزيع المحدد للوظائف والتقدم المحرز في تطوير البرنامج.
    43. France welcomed the efforts and progress made in recent years in promoting human rights, including economic, social and cultural rights and civil and political rights. UN 43- ورحبت فرنسا بالجهود المبذولة وبالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في مجال تعزيز حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية.
    6. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-seventh session on the implementation of the present resolution and progress made in relief, rehabilitation and reconstruction efforts in the stricken countries. UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لإغاثة وتأهيل وتعمير البلدان المتضررة.
    Members of the Board expressed their appreciation to the Director and staff for the work done and progress made in the implementation of the operational priorities. UN 6- وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للمدير وموظفيه على العمل المنجز والتقدّم المحرز في تنفيذ الأولويات العملياتية.
    The projects were developed on the basis of initial proposals from ONUSAL, taking into consideration the Mission's accumulated experience and progress made in the second judicial reform project. UN وقد صيغت المشاريع استنادا إلى المقترحات اﻷصلية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، مع مراعاة تجربتها المتراكمة وأوجه التقدم المحرز في مشروع الاصلاح القضائي الثاني.
    (a) Consider information on existing initiatives and progress made in relation to alternative technologies; UN (أ) النظر في المعلومات عن المبادرات القائمة والتقدم المحرز فيما يتعلق بالتكنولوجيات البديلة؛
    2. Argentina thus presented the evolution and progress made in the promotion and protection of human rights since the first report it submitted in 2008, when the mechanism was in its infancy. UN 2- وعليه، عرضت الأرجنتين التطور والتقدم المحرزين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان منذ التقرير الأول الذي قدّمته في عام 2008 عندما كانت الآلية في مراحلها الأولى.
    (a) Improved global monitoring and awareness among Governments, local authorities and other Habitat Agenda partners of human settlements conditions and trends, including sustainable urbanization, best practices, and progress made in implementing the Habitat Agenda and in achieving the relevant United Nations Millennium Declaration targets UN (أ) زيادة الرصد والوعي، على الصعيد العالمي، بين الحكومات، والسلطات المحلية، والشركاء في جدول أعمال الموئل فيما يتعلق بالأحوال والاتجاهات في مجال المستوطنات البشرية، بما في ذلك التحضر المستدام وأفضل الممارسات، وكذلك فيما يتعلق بمدى التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وتحقيق الأهداف ذات الصلة من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    It commended the Government's commitment to and progress made in combatting human trafficking. UN وأثنت بيلاروس على التزام الحكومة بمكافحة الاتجار بالبشر وعلى التقدم المحرز في هذا الشأن.
    The drop in the number of casualties was attributable to effective mine risk education and progress made in clearance. UN ويُعزى التراجع في عدد الإصابات إلى التثقيف الفعّال بمخاطر الألغام والتقدُّم المحرز في مجال التطهير.
    They recalled the important achievements and progress made in the context of self-regulatory, voluntary and independent initiatives. UN كما أشارت إلى ما تحقق من إنجازات هامة وما أُحرز من تقدم هام في سياق مبادرات التنظيم الذاتي المستقلة والطوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد