The Committee recommends that the State party declare illegal and prohibit any organization which promotes or incites racial discrimination. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعلن الدولة الطرف عدم مشروعية وحظر أي تنظيم يشجع أو يحرض على التمييز العنصري. |
The Committee recommends that the State party declare illegal and prohibit any organization which promotes or incites racial discrimination. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعلن الدولة الطرف عدم مشروعية وحظر أي تنظيم يشجع أو يحرض على التمييز العنصري. |
Appoint and dismiss directors of enterprises, institutions and organizations and prohibit the dismissal of workers and employees for valid reasons; | UN | تعيين وفصل مدراء المنشآت والمؤسسات والمنظمات وفصلهم وحظر فصل العمال والموظفين لأسباب وجيهة؛ |
International treaties and conventions ratified by the Plurinational Legislative Assembly, which recognize human rights and prohibit their restriction during states of emergency, take precedence over domestic legislation. | UN | ويكون للمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها الجمعية التشريعية المتعددة القوميات، والتي تعترف بحقوق الإنسان وتحظر تقييدها أثناء حالات الطوارئ، الأولويةُ على التشريعات المحلية. |
His delegation supported all the practical measures undertaken by States to prevent and prohibit in their territories the activities of persons or organizations that encouraged, organized or engaged in the perpetration of such acts. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد جميع التدابير العملية التي تتخذها الدول لكي تمنع وتحظر في أراضيها أنشطة الأشخاص أو المنظمات التي تشجع على ارتكاب هذه الأعمال أو تنظمها أو تشترك فيها. |
It also urges States to provide an enhanced support to international treaties and conventions aiming to prevent and prohibit the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | كما تحث الدول على تعزيز دعمها للمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وحظرها. |
This provides the US EPA with the necessary time to evaluate the intended new use and prohibit or limit the new activity, if necessary. | UN | ويوفر هذا لوكالة البيئة الوقت الضروري لتقييم الاستخدام الجديد المتعمد وحظر أو الحد من النشاط الجديد، إذا لزم الأمر. |
This provides the US EPA with the necessary time to evaluate the intended new use and prohibit or limit the new activity, if necessary. | UN | ويوفر هذا لوكالة البيئة الوقت الضروري لتقييم الاستخدام الجديد المتعمد وحظر أو الحد من النشاط الجديد، إذا لزم الأمر. |
The international community must therefore continue to maintain an effective and appropriate legal framework to prevent and prohibit all forms of violence and crimes against women. | UN | ولذلك، لا بد أن يواصل المجتمع الدولي الحفاظ على إطار عمل قانوني فعال ومناسب لمنع وحظر شتى أشكال العنف والجريمة الموجهة ضد المرأة. |
The Executive orders block the assets of and prohibit transactions with designated persons. | UN | وتقضي المراسيم التنفيذية بتجميد الأصول وحظر المعاملات مع الأشخاص المصنفين. |
Small arms are used to block humanitarian relief and prohibit social reconstruction and development. | UN | كما تُستخدم لعرقلة تقديم الإغاثة الإنسانية وحظر تحقيق إعادة التأهيل الاجتماعي والتنمية. |
In this regard, the Government is developing regulations and policies to prevent and prohibit the employment of children in mining activities, as part of its Core Mining Policy. | UN | وفي هذا الصدد، تضع الحكومة لوائح وسياسات لمنع وحظر استخدام الأطفال في أنشطة التعدين كجزء من سياستها الأساسية للتعدين. |
In this respect, CDB monitors all procurement procedures to ensure transparency and prohibit corrupt practices. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم المصرف برصد جميع إجراءات الشراء لكفالة الشفافية وحظر الممارسات الفاسدة. |
They stressed the need to promote the participation of older persons in society and prohibit age discrimination, expressing particular concern about multiple discrimination. | UN | وشددوا على ضرورة التشجيع على مشاركة كبار السن في المجتمع، وحظر التمييز بسبب السن، وأعربوا عن قلقهم البالغ من التمييز المتعدد. |
A number of promotion and prevention activities have been carried out, and measures have been taken and resolutions enacted to limit opportunities for minors to buy cigarettes, and prohibit smoking in enclosed spaces, among others. | UN | وقد تسنى تنفيذ عدد من أنشطة الترويج والوقاية، واتخذت التدابير وأصدرت القرارات الرامية إلى تنفيذ جملة أمور من بينها الحد من الفرص المتاحة أمام القاصرين لشراء السجائر، وحظر التدخين في الأماكن المغلقة. |
It is also concerned at the Press Laws which impose licensing requirements and prohibit publications which, inter alia, cause harm to political stability or which insult national institutions. | UN | كما أنها تشعر بقلق من قوانين الصحافة التي تفرض شروطاً لإصدار الترخيص وتحظر المنشورات لأسباب من بينها إحداث ضرر بالاستقرار السياسي أو إهانة المؤسسات القومية. |
Such stereotypes impede the implementation of legislative and normative frameworks that guarantee gender equality and prohibit discrimination on the basis of sex. | UN | وتحول تلك الأنماط المقولبة دون تنفيذ الأطر القانونية والمعيارية التي تضمن المساواة بين الجنسين وتحظر التمييز على أساس نوع الجنس. |
They set limits on sulphur oxide and nitrogen oxide emissions from ship exhausts and prohibit deliberate emissions of ozone depleting substances. | UN | وتضع اللوائح المذكورة حدودا لانبعاثات أكسيد الكبريت وأكسيد النتروجين من عوادم السفن وتحظر الإصدار المتعمد للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
It also calls on the State party to define and prohibit all forms of discrimination against women in its legislation. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى تحديد كافة أشكال التمييز ضد المرأة وحظرها في تشريعاتها. |
She urged States to acknowledge and prohibit any double discrimination. | UN | وحثت الدول على الاعتراف بوجود التمييز المزدوج وحظره في أي صورة. |
CEDAW called upon Kazakhstan to adopt a comprehensive legal definition of discrimination against women, and prohibit and sanction such discrimination. | UN | ودعت اللجنة كازاخستان إلى أن تعتمد تعريفاً قانونياً شاملاً للتمييز ضد المرأة، وأن تحظر هذا التمييز وتعاقب عليه(59). |
(b) Shall declare illegal and prohibit organizations, and organized and all other propaganda activities, that promote and incite racial discrimination, and shall recognize participation in such organizations or activities as an offence punishable by law; | UN | (ب) إعلان المنظمات والأنشطة الدعائية المنظمة وجميع الأنشطة الدعائية الأخرى التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه منظمات وأنشطة غير مشروعة وحظرها واعتبار المشاركة في منظمات أو أنشطة من هذا القبيل جريمة يعاقب عليها القانون؛ |
Legislation had been enacted to ensure gender equality and prohibit violence and discrimination against women. | UN | وقد سُنت تشريعات لكفالة المساواة بين الجنسين وتحريم العنف والتمييز ضد المرأة. |
In professional services, for instance, there have been cases where regulation has been used to set common fees and prohibit the advertising of prices. | UN | وفي الخدمات الفنية، مثلاً، هناك حالات تم اللجوء فيها إلى التنظيم لفرض رسوم موحدة ولحظر الإعلان عن الأسعار. |
The State party should adopt a definition of, and prohibit, racial discrimination in its legislation in conformity with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تعريفاً للتمييز العنصري في تشريعاتها وتحظره بما يمتثل للعهد. |
2. To declare illegal and prohibit organizations, and also organized and all other propaganda activities, which promote and incite racial discrimination, and to recognize participation in such organizations or activities as an offence punishable by law; | UN | 2- إعلان عدم شرعية المنظمات، وكذلك النشاطات الدعائية المنظمة وسائر النشاطات الدعائية، التي تقوم بالترويج للتمييز العنصري والتحريض عليه، وحظر هذه المنظمات والنشاطات، واعتبار الاشتراك في أيها جريمة يعاقب عليها القانون؛ |
It urged Mauritania to withdraw its reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, criminalize female genital mutilation and force-feeding, and prohibit all forms of violence against women. | UN | وحثت المنظمة موريتانيا على سحب تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كما حثتها على تجريم تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وتسمين الفتيات بالإكراه وعلى حظر جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
(b) To declare illegal and prohibit all forms of organization and all propaganda activities that promote and incite racial hatred; | UN | (ب) تعلن أن جميع أشكال المنظمات وكل الأنشطة الدعائية التي تروّج للكراهية العنصرية وتحرض عليها مخالفة للقانون ومحظورة؛ |
(a) The State party's legislation fails to specifically define and prohibit all the offences, as provided in articles 1, 2 and 3 of the Optional Protocol; | UN | (أ) أن تشريع الدولة الطرف لا يشير تحديداً ولا يحظر جميع الجرائم المحظورة بموجب المواد 1 و2 و3 من البروتوكول الاختياري؛ |