ويكيبيديا

    "and projects and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمشاريع
        
    • ومشاريع
        
    • ومشاريعها وأن
        
    • والمشروعات
        
    • ومشروعات
        
    This will facilitate the use of requirements as a basis for developing programmes and projects and to cover needs without gaps and overlaps. UN وسيسهل ذلك استخدام الشروط كأساس لوضع البرامج والمشاريع وتلبية الاحتياجات دون أن تشوبها ثغرات أو تداخلات.
    Women's health and projects and measures relating to education also figured prominently in national policies. UN كذلك فإن صحة المرأة والمشاريع والتدابير المتخذة في مجال التعليم تحتل مكانة هامة في السياسات الوطنية.
    Its positive results were demonstrated in the successfully completed initiatives and projects and in the effective involvement of all its tiers. UN وتمت البرهنة عن نتائجه اﻹيجابية في المبادرات والمشاريع التي تُوجت بالنجاح والتعبئة الفعلية لجميع مكوناته.
    The group meets every other month to discuss education programmes and projects and to adopt common policy approaches. UN وهذه المجموعة تجتمع كل شهر لمناقشة برامج ومشاريع التعليم واعتماد نُهُج مشتركة في مجال السياسات العامة.
    Microcredit programmes and projects and programmes with high labour intensity have to be implemented to encourage the population to return to their villages. UN وينبغي كذلك تنفيذ برامج للائتمانات الصغيرة ومشاريع وبرامج ذات كثافة عمالية كبيرة لتشجيع السكان على العودة إلى قراهم.
    As a consequence, income-generating livelihood programs and projects and entrepreneurial training increased during the period. UN ونتيجة لذلك، ازدادت خلال الفترة البرامجُ والمشاريع المتعلقة بسبل العيش المدرّة للدخل وازداد التدريب على تنظيم المشاريع.
    Its technical cooperation programmes are spread thinly over a large number of countries and projects and supported by relatively modest resources. UN فبرامج تعاونه التقني منتشرة في عدد كبير من البلدان والمشاريع ومدعمة بموارد متواضعة نسبياً.
    In recent years the Organization has carried out a number of studies and projects and published books that analyse the challenges it faces. UN ففي السنوات الأخيرة، قامت المنظمة بعدد من الدراسات والمشاريع ونشرت كتبا تحلل فيها التحديات التي تواجهها.
    Governments should be prepared to work closely with indigenous peoples and organizations to seek consensus on development strategies and projects, and set up adequate institutional mechanisms to handle these issues. UN وينبغي للحكومات أن تكون جاهزة للعمل عن كثب مع السكان والمنظمات الأصلية لتحقيق توافق في الآراء بشأن الاستراتيجيات والمشاريع الإنمائية، وإرساء آليات مؤسسية ملائمة لمعالجة تلك القضايا.
    Monthly briefings with Member States, key United Nations organizations and non-governmental organizations provide important feedback for evaluations of key activities and projects and orientation to further action. UN وتوفر الإحاطات الشهرية المقدمة للدول الأعضاء وكبريات مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية موردا هاما للمعلومات لتقييم الأنشطة والمشاريع الرئيسية ولتوجيه مسار العمل المقبل.
    Such mechanisms aim to avoid, mitigate or minimize the adverse social and environmental impacts of programmes and projects and to produce positive outcomes for people and the environment. UN وتهدف هذه الآليات إلى تجنب الآثار الاجتماعية والبيئية السلبية للبرامج والمشاريع أو تخفيفها أو تقليلها إلى أدنى حد ممكن، وإحراز نتائج إيجابية بالنسبة للأشخاص والبيئة.
    He underscored the need to strengthen programmes and projects and to be flexible in responding to financial constraints. UN وشدد على الحاجة إلى تعزيز البرامج والمشاريع وإلى المرونة في التعامل مع القيود المالية.
    The Institute's programmes thus emphasize health, the promotion of humanitarian values and projects, and efforts to achieve peace. UN ولهذا تركز برامج المعهد على الصحة، وعلى تعزيز القيم والمشاريع الإنسانية وعلى بذل الجهود لإحلال السلام.
    The Framework would be further elaborated to identify programmes and projects and to assign priorities and establish a schedule of implementation. UN وستستكمل صياغة هذا اﻹطار بمزيد من التفصيل بهدف تحديد البرامج والمشاريع وتعيين اﻷولويات وتحديد جدول زمني للتنفيذ.
    Furthermore, the capacity to execute programmes and projects and to manage various inputs and complex programmes and projects requires a broad range of skills and capacities. UN وفضلا عن ذلك، فإن القدرة على تنفيذ البرامج والمشاريع وعلى ادارة مختلف المدخلات والبرامج والمشاريع المعقدة، تقتضي مجموعة واسعة التنوع من المهارات والقدرات.
    Each fund, programme and agency had developed its own programming methods and projects, and that was why the task of coordination required substantial effort. UN فقد طور كل صندوق وبرنامج ووكالة طرائق ومشاريع برمجته الخاصة، ولهذا تتطلب مهمة التنسيق مجهودا كبيرا.
    However, the Secretariat will bear these recommendations in mind in the design of future programmes and projects and will negotiate with donors as appropriate. UN بيد أن الأمانة ستراعي هذه التوصيات عند تصميم برامج ومشاريع في المستقبل وستتفاوض مع الجهات المانحة على النحو المناسب.
    Much progress has been made by African countries in developing sectoral policy frameworks, in the implementation of specific programmes and projects and in the earmarking of financial allocations to selected NEPAD sectoral priorities. UN وقد أحرزت البلدان الأفريقية قدرا كبيرا من التقدم في وضع أطر للسياسات العامة القطاعية وفي تنفيذ برامج ومشاريع محددة وفي تخصيص اعتمادات مالية لمجموعة مختارة من الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة.
    The past year has been marked by progress in developing sectoral policy frameworks, implementing specific programmes and projects and establishing targets for expenditure on selected NEPAD sectoral priorities. UN وقد شهدت السنة الماضية تقدما في وضع أطر السياسات القطاعية وفي تنفيذ برامج ومشاريع محددة وفي تحديد أهداف الإنفاق على الأولويات القطاعية المختارة للشراكة الجديدة.
    International financial institutions should include these positive actions in their programmes and projects and monitor them. UN وينبغي لمؤسسات التمويل الدولية أن تدرج هذه اﻹجراءات اﻹيجابية في برامجها ومشاريعها وأن تقوم برصدها.
    Recognizes and provides a complement to existing initiatives and projects; and UN ● الاعتراف بالمبادرات والمشروعات القائمة والإضافة إليها؛
    A number of delegations supported the proposed revisions, indicating that they represented a positive step towards the further utilization of national capacity in UNDP programmes and projects and explored new modalities in non-traditional funding sources. UN وأبدى عدد من الوفود تأييدهم للتعديلات المقترحة، ذاكرين أنها تمثل خطوة إيجابية نحو زيادة استخدام القدرات الوطنية في برامج ومشروعات البرنامج، كما أنها تمثل طرائق جديدة في مصادر التمويل غير التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد