ويكيبيديا

    "and promote economic growth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعزيز النمو الاقتصادي
        
    • وتعزز النمو الاقتصادي
        
    • وتعزيز التنمية الاقتصادية
        
    • وتشجيع النمو الاقتصادي
        
    • والنهوض بالنمو الاقتصادي
        
    • ويعزز النمو الاقتصادي
        
    The potential of trade must be unleashed, promptly and equitably, to protect and promote economic growth and development. UN ويجب إطلاق العنان لإمكانات التجارة على نحو فوري وعادل لحماية وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية.
    Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلِّم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    It was felt that such measures would increase market access and promote economic growth in a large number of developing and transition countries. UN ورأى بعضهم أن من شأن هذه التدابير أن تزيد من فرص الوصول إلى الأسواق وتعزز النمو الاقتصادي في عدد كبير من البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    On 1 July 2000, the Georgian President issued an order on organizational measures to facilitate the development of programmes to overcome poverty and promote economic growth in Georgia and, to implement the order, a government commission was set up headed by the President; UN :: أصدر الرئيس الجورجي في 1 تموز/يوليه 2000 أمرا بشأن التدابير التنظيمية لتسهيل وضع برامج للتغلب على الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية. ولتنفيذ هذا الأمر، أُنشئت لجنة حكومية يترأسها الرئيس؛
    Since 1984, the Government has undertaken several policy measures to reduce the income tax burden, mainly to enhance work incentives and promote economic growth. UN واتخذت الحكومة منذ عام ٤٨٩١ عدة تدابير سياسية لخفض عبء ضريبة الدخل، وذلك أساساً لتحسين حوافز العمل وتشجيع النمو الاقتصادي.
    Indeed, partnership, if properly conceived and implemented, can serve to eradicate poverty and promote economic growth. UN والواقع هو أن الشراكة إذا فُهمت ونُفذت على النحو الصحيح يمكن أن تسهم في القضاء على الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي.
    Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    In the face of such turbulence the paramount wish of all nations was to preserve international peace and security and promote economic growth and sustainable development. UN ولمواجهة هذا الاضطراب، كانت أسمى أمنيات الدول المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    As has been widely recognized, we are moving quickly and resolutely to consolidate our public debt and to implement structural reforms designed to modernize the economy and promote economic growth and employment. UN ومثلما تم التنويه به على نطاق واسع فإننا نتحرك بسرعة وحزم لدمج ديوننا العامة وتنفيذ إصلاحات هيكلية تهدف إلى تحديث الاقتصاد وتعزيز النمو الاقتصادي والعمالة.
    This note explores policies to establish an environment conducive to increasing productivity and competitiveness of the enterprises of developing countries and, in the process, generate the employment and income needed to reduce poverty and promote economic growth. UN تبحث هذه المذكرة في السياسات الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية لزيادة إنتاجية مشاريع البلدان النامية وقدرتها على المنافسة، ومن ثم توفير العمالة والدخل اللازمين للحدّ من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    23. Stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are also important dimensions of peace-building. UN 23 - ومن الأبعاد الهامة أيضا في بناء السلام ضرورة اتخاذ تدابير أشد لتخفيف الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    566. The Committee notes that a government commission was set up to facilitate development of programmes to overcome poverty and promote economic growth. UN 566- تلاحظ اللجنة إنشاء لجنة حكومية لتيسير وضع برامج لمكافحة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    Those efforts should be supported through genuine cooperation with development partners in order to eradicate poverty and promote economic growth. UN وأضاف أنه يجب دعم هذه الجهود عن طريق التعاون الحقيقي مع الشركاء في التنمية من أجل القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    The note highlights, in particular, lessons learnt in STI capacity-building, through, inter alia, technology transfer, to help countries establish an environment to generate the employment and income needed to reduce poverty and promote economic growth. UN وتسلّط المذكرة الضوء، بصفة خاصة، على الدروس المستفادة من عملية بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، وذلك بطرق منها نقل التكنولوجيا، لمساعدة البلدان على تهيئة بيئة مفضية إلى توفير العمالة والدخل اللازمين للحدّ من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    Indeed, since the first years of its national independence, Mozambique has been engaged in the attainment of some of the Goals set, which are part of our national development programmes and strategies to fight poverty and promote economic growth. UN والحقيقة هي أن موزامبيق منذ السنوات الأولى لاستقلالها الوطني، كانت مشاركة في تحقيق بعض الأهداف المرسومة، التي تشكل جزءا من برامجنا واستراتيجياتنا الوطنية الإنمائية لمكافحة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    While acknowledging the substantial support received from the international community in relation to the transition process, Prime Minister Mohamed Said Fofana expressed the hope that international support would remain strong even after the end of the transition period in order to consolidate the democratic process, build institutions and promote economic growth and development. UN واعترف رئيس الوزراء محمد سعيد فوفانا بالدعم الكبير الذي تلقاه من المجتمع الدولي فيما ما يتصل بالعملية الانتقالية، وأعرب عن أمله في أن يظل الدعم الدولي قويا حتى بعد انتهاء الفترة الانتقالية، من أجل تعزيز العملية الديمقراطية وبناء المؤسسات وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية.
    It was felt that such measures would increase market access and promote economic growth in a large number of developing and transition countries. UN ورأى بعضهم أن من شأن هذه التدابير أن تزيد من فرص الوصول إلى الأسواق وتعزز النمو الاقتصادي في عدد كبير من البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    Based on the outcome of the work of this commission, on 30 November 2000, the President issued an order ratifying the interim text of the national programme to combat poverty and promote economic growth. UN :: وعلى أساس نتائج عمل هذه اللجنة، أصدر الرئيس في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أمراً يقر بموجبه النص المؤقت للبرنامج الوطني لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    - Based on the outcome of the work of this commission, in November 2000 the President issued Decree ratifying the interim text of the national programme to combat poverty and promote economic growth. UN - وبناء على نتيجة عمل هذه اللجنة، أصدر رئيس الجمهورية في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 مرسوما بالتصديق على النص المؤقت للبرنامج الوطني لمكافحة الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي.
    Domestically, our Government is working to reduce poverty and promote economic growth and institutional reform, particularly in the area of justice, in order to strengthen the capacities of the country's democratic institutions and development. UN أما على الصعيد المحلي، فتعمل حكومتي على تقليص الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي والإصلاح المؤسسي، لا سيما في ميدان العدالة لتعزيز التنمية وقدرات المؤسسات الديمقراطية في البلد.
    This coordinated approach in line with the text of the Convention and the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018), would enhance the resilience of local livelihoods, increase food security, reduce the vulnerability of poorer populations and promote economic growth at local level. UN ومن شأن هذا النهج المنسق المتوافق مع نص الاتفاقية ومع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) أن يحسن قدرة سبل كسب عيش المحلية على التكيف، وأن يعزز الأمن الغذائي، ويحد من ضعف الفئات السكانية الفقيرة، ويعزز النمو الاقتصادي على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد