ويكيبيديا

    "and promote human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعزيز حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان وتعزيزها
        
    • حقوق الإنسان والنهوض
        
    • والنهوض بحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان وتعززها
        
    • وتشجيع حقوق الإنسان
        
    • ونعزز حقوق اﻹنسان
        
    He reiterated that these achievements were the result of Viet Nam's reform process and its consistent policy to respect, protect and promote human rights. UN وأكّد مجددا أن هذه الإنجازات هي نتيجة لعملية الإصلاح التي تقوم بها فييت نام ولسياستها المتسقة المتمثلة في احترام وحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Viet Nam had in place a diversified system of institutions to protect and promote human rights with efficiency and effectiveness. UN ولفييت نام نظام متنوع من المؤسسات لحماية وتعزيز حقوق الإنسان بكفاءة وفعالية.
    It sought the constructive support and cooperation of the international community to further protect and promote human rights in Bhutan. UN وقد التمست الدعم والتعاون البنّائين من المجتمع الدولي من أجل مواصلة حماية وتعزيز حقوق الإنسان في بوتان.
    Work to protect and promote human rights permeates not only our national policy areas but also every part of our foreign policy. UN ولا يتخلل العمل من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها مجالات سياساتنا الوطنية فحسب، بل أيضاً كل جزء من سياساتنا الخارجية.
    Since 1948, the international community has seen the United Nations capacity to protect and promote human rights grow. UN ويشهد المجتمع الدولي منذ عام 1948 نموا في قدرة الأمم المتحدة على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Those resolutions will help protect and promote human rights around the world and are examples of what we can accomplish when we work together. UN وستساعد تلك القرارات على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع أنحاء العالم، وهي تقف أمثلة على ما يمكننا تحقيقه عندما نعمل معا.
    The overall aim of Norway's development policy is to reduce poverty and promote human rights. UN وهدف سياسة النرويج الإنمائية الإجمالي هو الحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان.
    65. Jamaica noted that it had a great appreciation for the sterling efforts that Grenada had made to protect and promote human rights. UN وأشارت جامايكا إلى أنها تقدر كثيرا الجهود المعتبرة التي تبذلها غرينادا لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    The purpose of this assessment is to identify the ways and means of strengthening their capacity to protect and promote human rights. UN والغرض من هذا التقييم هو تحديد طرق ووسائل دعم قدراتها على حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    It is also essential for the United Nations to continue to protect and promote human rights as one of its three pillars. UN ومن الضروري أيضا أن تواصل الأمم المتحدة حماية وتعزيز حقوق الإنسان بوصفها إحدى ركائزها الثلاث.
    It was greatly encouraged by the efforts made to protect and promote human rights and good governance. UN وقالت إنها تجد ما يشجعها كثيراً في الجهود الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Qatar noted that Uzbekistan continues to further such efforts to protect and promote human rights and fundamental freedoms. UN ولاحظت قطر أن أوزبكستان تواصل بذل جهودها من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It welcomed the holistic and multi-pronged approaches being implemented to alleviate poverty and promote human rights. UN ورحبت بالنهُج الشمولية والمتعددة الجوانب الجاري تنفيذها للتخفيف من حدة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان.
    Turkey achieved considerable success in its fight against terrorism while continuing to protect and promote human rights. UN وحققت تركيا نجاحاً كبيراً في حربها على الإرهاب جنباً إلى جنب مع مواصلة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    The national report was exhaustive and showed the country's determination to protect and promote human rights. UN وكان التقرير الوطني شاملاً جداً وأبرز عزم البلد على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Consideration of the initial report would provide it with an opportunity to assess the efforts made to protect and promote human rights and what remained to be done in that area. UN وسيكون النظر في التقرير الأولي مناسبة له لتقييم الأعمال التي نُفذت في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها والأعمال التي ما زال من الواجب أداؤها في هذا المجال.
    Cameroon had a very rich and diverse range of civil society organizations, and the National Commission was just one of many institutions working to protect and promote human rights. UN وأضاف أن في الكاميرون مجموعة وافرة ومتنوعة جدا من منظمات المجتمع المدني، وليست اللجنة الوطنية إلا واحدة من مؤسسات كثيرة تعمل على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    He also wished to pay tribute to Algeria for its considerable efforts to protect and promote human rights, which had been scorned during the years of trial that the country had just passed through. UN وهو يود كذلك إبداء تقديره للجزائر على ما قامت به من جهود جمّة من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وهي جهود جرى الاستخفاف بها أثناء سنوات المحنة التي مرت بها البلاد.
    They gave an overview of the different tools at their disposal to monitor and promote human rights in third countries. UN وقدموا نظرة عامة على الأدوات المختلفة المتاحة لهم لرصد حقوق الإنسان وتعزيزها في البلدان الثالثة.
    National sovereignty is firmly coupled with a Government's responsibility to protect and promote human rights. UN وتقترن السيادة الوطنية اقترانا راسخا بمسؤولية الحكومات عن حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    Welcoming the continuing efforts of the African Union and subregional organizations to settle conflicts and promote human rights, democracy, the rule of law and constitutional order in Africa, UN وإذ ترحب بالجهود التي يواصل الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية بذلها من أجل حل النـزاعات والنهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والنظام الدستوري في أفريقيا،
    10. The Greek authorities have adopted over the years a number of policies to protect and promote human rights and to prevent human rights violations. UN 10 - وعلى مر السنين، اعتمدت السلطات اليونانية عددا من السياسات التي تحمي حقوق الإنسان وتعززها وتمنع من انتهاكها.
    :: Reinforcement of human rights capacity in the Mission to monitor and promote human rights UN :: تعزيز قدرات البعثة في مجال حقوق الإنسان لرصد وتشجيع حقوق الإنسان
    Let us all together pledge to observe and promote human rights in all their aspects, particularly the right to life and the right to development, as we strive to ensure international peace and security the world over. UN فلنتعهد جميعا بأن نحترم ونعزز حقوق اﻹنسان في جميع جوانبها، وبخاصة، الحق في الحياة والحق في التنمية، في سعينا الدؤوب إلى ضمان السلم واﻷمن الدوليين في كل أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد