ويكيبيديا

    "and promoting the right" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعزيز الحق
        
    • وتعزيز حق
        
    22. Protecting and promoting the right of access to information and ensuring press freedom continue to be concerns in Cambodia. UN 22- ولا تزال حماية وتعزيز الحق في الوصول إلى المعلومات وكفالة حرية الصحافة تشكل مصدر قلق في كمبوديا.
    Re-establishing equality and promoting the right to full citizenship are some of the objectives on which actions should be focused. UN وأوضحت أن إعادة ترسيخ المساواة وتعزيز الحق في المواطنة الكاملة من بين الأهداف التي ينبغي أن تركز عليها الإجراءات.
    80. FAO supported national institutions such as human rights commissions and ombudsmen, which were key to protecting, monitoring and promoting the right to food. UN 80 - وأردفت قائلة إن الفاو تدعم المؤسسات الوطنية مثل لجان حقوق الإنسان وأمناء المظالم، الأساسيين لحماية، ورصد وتعزيز الحق في الغذاء.
    88. A United Nations system-wide coordinated approach is important for protecting and promoting the right to education. UN 88 - وهناك أهمية لوضع منهج منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة لحماية وتعزيز الحق في التعليم.
    Respecting, protecting and promoting the right of children to freedom of expression is at the heart of this shift. UN واحترام وحماية وتعزيز حق الأطفال في حرية التعبير هي أمور في صميم هذا التحول.
    The right to health obligates Governments to identify and eliminate economic, social, systemic and service-related barriers, including by protecting and promoting the right to education and information, so that individuals can enjoy the highest attainable standard of health, including sexual and reproductive health. UN والحق في الصحة يلزم الحكومات بتحديد العقبات الاقتصادية والاجتماعية والمتصلة بالنظم والخدمات وإزالتها، بطرق شتى من بينها حماية وتعزيز الحق في التعليم والمعلومات، بحيث يتسنى للأفراد التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    Most agreed that globalization was an inescapable reality, with some underscoring the necessity of both mainstreaming all human rights in the development process and promoting the right to development as a particular right. UN ووافق معظمهم على أن العولمة حقيقة لا مهرب منها، وأبرز آخرون ضرورة دمج كافة حقوق الإنسان في العملية الإنمائية وتعزيز الحق في التنمية كحق خاص.
    It saluted initiatives to eradicate poverty, strengthen governance and the rule of law, and promoting the right to education and health, with a system of virtually complete coverage of medical costs. UN ورحبت بالمبادرات الرامية إلى القضاء على الفقر وتوطيد الحوكمة وسيادة القانون وتعزيز الحق في التعليم والصحة، مع تطبيق نظام يوفر تغطية شبه كاملة للتكاليف الطبية.
    45. From a conceptual perspective, one delegation said there that was a twin necessity of both mainstreaming all human rights in the development process and promoting the right to development as a particular human right. UN 45- ومن المنظور المفاهيمي، قال أحد الوفود إن ثمة ضرورة مزدوجة لدمج كافة حقوق الإنسان في عملية التنمية وتعزيز الحق في التنمية كحق خاص من حقوق الإنسان، على حد سواء.
    9. Consequently, in his work the Special Rapporteur will seek a holistic approach to examining, monitoring and promoting the right to education, one that includes guarantees of the financing, establishment and operation of free compulsory education, the fight against all forms of exclusion and discrimination, and efforts to boost the quality of rights-based education. UN 9- وبناءً عليه، سيسعى المقرر الخاص في عمله إلى اتباع نهج شمولي إزاء دراسة ورصد وتعزيز الحق في التعليم، أي نهج يشتمل على ضمانات فيما يتعلق بتمويل وإنشاء وإعمال تعليم إلزامي مجاني، ومكافحة جميع أشكال الاستبعاد والتمييز، وبذل ما يلزم من جهود لتعزيز جودة التعليم القائم على الحقوق.
    At the procedural level, the State Party has committed itself to realizing its obligation of protecting and promoting the right to an effective remedy under international law by establishing suitable and functioning institutions from which a person who believes that his or her rights are violated can get an effective remedy. UN وعلى المستوى الإجرائي، تعهدت الدولة الطرف بإعمال التزامها بحماية وتعزيز الحق في الانتصاف الفعال بموجب القانون الدولي، وذلك عن طريق إنشاء مؤسسات مناسبة وفعالة يمكن للشخص الذي يرى أن حقوقه قد انتُهكت أن يحصل منها على انتصاف فعال.
    47. These tools also contribute to raising awareness of the legal mechanisms that are in place for referring complaints of discrimination, xenophobia and any other form of exclusion or restriction, thus improving access to justice on an equal basis and promoting the right to information. UN 47 - وتسهم هذه الأدوات أيضا في التوعية بالآليات القانونية المتاحة لإحالة الشكاوى المتعلقة بالتمييز وكراهية الأجانب وأي شكل آخر من أشكال الإقصاء أو التقييد، وبالتالي تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء على قدم المساواة وتعزيز الحق في الحصول على المعلومات.
    The Special Rapporteur intends to work closely with civil society to promote ratification and use of the Optional Protocol and bring violations to the attention of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights as a means of eradicating hunger and promoting the right to adequate food. UN وتعتزم المقررة الخاصة العمل بشكل وثيق مع المجتمع المدني للتشجيع على التصديق على البروتوكول الاختياري وعلى استخدامه، وعرض الانتهاكات على نظر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باعتبار ذلك وسيلة للقضاء على الجوع وتعزيز الحق في الغذاء الكافي.
    53. As noted in the previous section, multilateral entities have a responsibility with respect to policing assemblies and promoting the right to freedom of peaceful assembly. UN ٥٣ - وحسبما أُشير إليه في الفرع السابق، تقع على الكيانات المتعددة الأطراف مسؤولية فيما يتعلق بخفارة التجمعات وتعزيز الحق في حرية التجمع السلمي.
    129.129. Continue its efforts in protecting and promoting the right to safe drinking water and sanitation nationally and globally (Egypt); 129.130. UN 129-129- مواصلة جهودها الرامية إلى حماية وتعزيز الحق في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي على الصعيدين الوطني والعالمي (مصر)؛
    In view of the important role played by civil society organizations, farmers' organizations and tenant cooperatives in defining and promoting the right to food among contract farmers, he wished to know how States and companies could best ensure access to information by those stakeholders and what role organizations could play in the development and follow-up of contracts. UN ونظرا إلى الدور الهام الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني ومنظمات المزارعين وتعاونيات المستأجرين في تعريف وتعزيز الحق في الغذاء وسط المزارعين المتعاقدين، أعرب المتحدث عن رغبته في معرفة أفضل طريقة تستطيع الدول والشركات أن تكفل بها حصول تلك الأطراف المؤثرة على المعلومات، والدور الذي يمكن أن تؤديه تلك المنظمات في إعداد العقود ومتابعتها.
    (a) Ensure full compliance with international human rights standards, including fully upholding and promoting the right to life, refraining from carrying out torture and/or cruel, inhuman or degrading treatment, and abolishing the use of the death penalty; UN (أ) ضمان الامتثال التام للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك دعم وتعزيز الحق في الحياة، والكف عن ممارسة التعذيب و/أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإلغاء استخدام عقوبة الإعدام؛
    The Joint Expert Group was established in 2001 with a view to further strengthening collaboration between UNESCO (CR) and the Economic and Social Council (CESCR) in monitoring and promoting the right to education. UN وأُنشئ فريق الخبراء المشترك عام 2001 بهدف زيادة تعزيز التعاون بين اليونسكو (لجنة الاتفاقات والتوصيات) والمجلس الاقتصادي والاجتماعي (لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية) في رصد وتعزيز الحق في التعليم.
    103. The aim of the consultation was to initiate, in partnership with indigenous representatives, the development of appropriate policy to be implemented through a global plan of action addressing and promoting the right to health of indigenous people for the International Decade and beyond. UN 103 - وكان هدف المشاورة القيام، بالمشاركة مع ممثلي السكان الأصليين، بالشروع في وضع سياسة ملائمة، تنفَّذ من خلال خطة عمل عالمية، لمعالجة وتعزيز حق السكان الأصليين في الصحة لفترة العقد الدولي وما بعده.
    Gender equality policies were based on twelve strategic guidelines which were incorporated into the programmes, plans and areas of action of different Government ministries and agencies with the aim of fostering the active participation of women in public life and politics and promoting the right to sexual and reproductive health education. UN وأوضحت أن سياسة المساواة بين الجنسين تستند إلى اثني عشر خطاً استراتيجياً مدرجاً في برامج مختلف الوزارات والهيئات الحكومية وخططها وسياساتها، لأغراض تشجيع المشاركة الفعالة للنساء في الحياة المدنية والسياسية وتعزيز حق التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد