ويكيبيديا

    "and propaganda" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والدعاية
        
    • والدعائية
        
    • ودعاية
        
    • ودعائية
        
    • والدعايات
        
    • ودعايتها
        
    • أو دعاية
        
    • وبالدعاية
        
    • والحملة الدعائية
        
    • وبث الدعاية
        
    • ودعايات
        
    The opposing militant forces have increasingly favoured kidnapping as a means of terror and propaganda. UN وتفضل قوات المتمردين المعارضة بصورة متزايدة عمليات الاختطاف كوسيلة للترهيب والدعاية.
    The country task force has also received reports on the use of children for counter-insurgency and propaganda purposes. UN وتلقت فرقة العمل القطرية أيضاً تقارير عن استخدام أطفال لأغراض مكافحة التمرد والدعاية.
    In addition to the programme, working groups on agitation and propaganda have sought to strengthen a culture of tolerance. UN وبالإضافة إلى هذا البرنامج، سعت أفرقة عاملة معنية بمكافحة التحريض والدعاية إلى تعزيز ثقافة التسامح.
    The occupiers are protected and praised, while the innocent Palestinians are subjected to political, military and propaganda onslaughts. UN والقائمون بالاحتلال محميون ويجري الثناء عليهم، بينما يتعرض الفلسطينيون الأبرياء للتهجمات السياسية والعسكرية والدعائية.
    Furthermore, some textbooks are marked by ethnic bias and propaganda, which is not conducive to a spirit of reconciliation and tolerance. UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض الكتب المدرسية تتسم بتحيز ودعاية عرقيين، وهو ما لا يفضي إلى وجود روح من المصالحة والتسامح.
    Confidence—building is not promoted by rhetoric and propaganda of an impending arms race or reiteration of impractical and insincere proposals, but rather by a willingness to work to discover areas of common interest. UN إن بناء الثقة لا يتحقق بالخطب البلاغية والدعاية عن سباق تسلح وشيك أو تكرار اقتراحات غير عملية وغير صادقة وإنما بالرغبة في العمل من أجل اكتشاف مجالات تحقق المصلحة المشتركة.
    For example, it seemed that he had issued a decree in April 1995 on unauthorized rallies and propaganda. UN فعلى سبيل المثال، يبدو أنه أصدر في نيسان/ابريل ٥٩٩١ مرسوما يتعلق بالتجمعات والدعاية غير المرخص بها.
    They prevent these people from returning to their homelands and, by coercion and propaganda, incite them to malevolence towards the indigenous Palestinian people. UN ويمنعون هؤلاء الناس من العودة إلى أوطانهم، وعن طريق الإكراه والدعاية يحضونهم على الحقد على الشعب الفلسطيني الأصيل.
    The population continues to be more concerned with the difficulties of daily life than with politics and propaganda surrounding the status talks. UN ولا يزال السكان أكثر اهتماما بمصاعب الحياة اليومية من اهتمامهم بأمور السياسة والدعاية التي تلف هذه المحادثات.
    Even more ironic is the fact that Israel itself has been an active source of misinformation and propaganda about others. UN والمفارقة الأكبر هي أن إسرائيل ذاتها ما فتئت تشكل مصدرا نشطا للتضليل والدعاية ضد الآخرين.
    The means of communication and propaganda used by terrorist groups, the movements of their leaders and the travel documents that they use; UN :: وسائل الاتصال والدعاية التي تستخدمها وتنقلات قياداتها ووثائق السفر التي تستخدمها.
    Critical, nuanced thinking about global issues must be encouraged to defuse hostility and prevent people being blinded by patriotism and propaganda. UN ويجب تشجيع التفكير العاقل المتعمق فيما يتعلق بالقضايا العالمية لنزع فتيل الأعمال العدائية ومنع تعمية الناس بحب الوطن والدعاية.
    In this context, political campaigning and propaganda in different languages and dialects other than Turkish are enabled. UN وفي هذا السياق، أصبح من الممكن تنظيم الحملات السياسية والدعاية السياسية بلغات ولهجات مختلفة غير التركية.
    Cheap energy, Wall Street gambling, and propaganda are the only things propping it up. Open Subtitles الطاقة الرخيصة ، وول ستريت لعب القمار ، والدعاية هي الشيء الوحيد الذين يدعمون عنه.
    Employing all manner of fear, intimidation and propaganda, they succeeded in stirring up nearly an entire people to turn against another, until the eventual human carnage, in so compressed a time span, was no doubt unequalled in human history. UN وقد نجحوا، باستخــــدام كل أساليب الخوف والترهيب والدعاية المغرضة في تحريض قوم بأكمله تقريبا ضد قوم آخر حتى وصلت المذبحة اﻹنسانية اﻷخيرة، في فترة زمنية قصيرة، الى مستويات لم يسبق لها مثيل في التاريـــخ اﻹنساني.
    The judiciary frequently uses charges involving national security and propaganda against the system to hinder the peaceful work of human rights defenders and lawyers. UN وتستخدم السلطة القضائية في كثير من الأحيان تهما تتعلق بالأمن الوطني والدعاية المناهضة للنظام لتعيق العمل السلمي للمدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين في هذا المجال.
    The political and propaganda activities being conducted by our guerrilla units are not being suspended. UN ولكننا لـن نوقــف اﻷنشطـــة السياسية والدعائية التي تقوم بها وحدات المغاوير التابعة لنا.
    He stated that the United Kingdom had no aggressive intentions towards Argentina, and accusations of militarization and nuclear threats were considered hyperbole and propaganda. UN وليس لدى المملكة المتحدة نوايا عدوانية تجاه الأرجنتين، وتعتبر اتهامات التسلح والتهديدات النووية مبالغة ودعاية.
    It is a well established fact that Israel orchestrates a campaign of misinformation and propaganda against others and tries to foster discord and distrust among States and peoples in the region. UN ومن الحقائق المؤكدة تماما أن اسرائيل تدبر حملة تضليلية ودعائية ضد اﻵخرين وتحاول زرع الخلاف والريبة فيما بين الدول والشعوب في المنطقة.
    A category of anti-Semitic images and propaganda not seen in half a century was becoming increasingly common in parts of the Middle East. UN وأضاف أن صنفا من الصور والدعايات المعادية للسامية، التي لم تظهر للعيان منذ نصف قرن، أخذت تنتشر بشكل متزايد في بعض أنحاء الشرق الأوسط.
    The Special Rapporteur is concerned that some extremist groups may have moved their activities to the Internet and social media networks to spread their ideas and propaganda with relative impunity. UN ويساور المقرر الخاص القلق من أن تكون بعض الجماعات المتطرفة قد نقلت أنشطتها إلى شبكة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي لبث أفكارها ودعايتها في ظل حصانة نسبية.
    We request it to ignore ill-conceived criticism and propaganda and focus on mobilizing assistance for the suffering Afghans. UN لذلك نطلب منها أن تتجاهل كل نقد أو دعاية صادرين عن نية سيئة وأن تركز على تعبئة المساعدة من أجل الأفغان المعذبين " .
    Mr. Bahavar, who was arrested in December 2009, was charged with being a member of Freedom Movement, collusion and assembly, and propaganda against the regime. UN واتُهم السيد بهافار، الذي اعتُقل في كانون الأول/ديسمبر 2009، بالعضوية في حركة الحرية، وبالتواطؤ والتجمع، وبالدعاية ضد النظام.
    He drew the attention of members of the Council to the recent stepping-up of attacks by UNITA elements on MONUA personnel, increased mine-laying activities, troop movements by the Government, acts of banditry and propaganda by the Government media against UNITA. UN ووجه اهتمام أعضاء المجلس إلى أن عناصر الاتحاد قد صعدوا مؤخرا من هجماتهم على أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في أنغولا وإلى تزايد أنشطة زرع اﻷلغام وقيام الحكومة بتحريك قوات وأعمال السطو والحملة الدعائية المناهضة للاتحاد في وسائط اﻹعلام الحكومية.
    They also pointed out that, in order to play its role in a peacekeeping operation in support of the Lusaka Agreement, the United Nations must be confident that the parties themselves are determined to respect the ceasefire and to refrain from all hostile acts and propaganda. UN وأشاروا أيضــا إلى أنه لكــي تقوم الأمم المتحدة بدورها في عملية حفظ السلام لدعم اتفاق لوساكا يجب أن تكون واثقة من عزم الأطراف ذاتها على احترام وقف إطلاق النار والامتناع عن جميع الأعمال العدائية وبث الدعاية.
    There has been a pattern of attempts at disinformation, misinformation and propaganda in the course of the conflict in Darfur. UN وقد ظهرت محاولات نمطية أثناء الصراع في دارفور هدفها نشر معلومات مضللة وأخرى مغلوطة، ودعايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد