ويكيبيديا

    "and properties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والممتلكات
        
    • وممتلكاتهم
        
    • وممتلكات
        
    • وممتلكاتها
        
    • وممتلكاته
        
    • وخصائصها
        
    • وخواص
        
    • وخواصها
        
    • والأملاك
        
    • وأملاكهم
        
    • أو أن تتطلب
        
    Such attacks continue to cause injury to scores of Palestinians and cause extensive material damage to homes and properties. UN وتظل هذه الهجمات تتسبب في إصابة العشرات من الفلسطينيين بجروح، وفي إحداث أضرار مادية جسيمة بالمنازل والممتلكات.
    Please provide information whether the legal framework includes regulations governing the distribution of assets and properties upon divorce. UN يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان الإطار القانوني يتضمن لوائح تنظّم توزيع الأصول والممتلكات عند الطلاق.
    Coastlines continue to be eroded and homes and properties continue to be damaged. UN وتحات الخطوط الساحلية مستمر، والبيوت والممتلكات لا تزال تتعرض للخراب.
    There are rising acts of terror, violence and destruction by extremist Israeli settlers against Palestinian civilians and properties. UN وثمة تنام في أعمال الإرهاب والعنف والهدم من قبل المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    So must the deliberate destruction of Palestinian lives and properties. UN وكذلك يجب أن يتوقف التدمير المتعمد لحياة الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    However, attacks on United Nations premises and properties in the field are an increasing matter of concern. UN إلا أن الهجمات الموجهة إلى مباني وممتلكات الأمم المتحدة في الميدان تعتبر أمرا مثيرا للقلق.
    Internationally, we have cooperated in serving documents, providing information on bank accounts and restraining accounts and properties. UN وعلى الصعيد الدولي أبدينا تعاونا في تقديم الوثائق وتوفير المعلومات بشأن الحسابات المصرفية وتقييد الحسابات والممتلكات.
    Two days later a group of men entered the church compound, breaking, destroying and burning houses and properties within the church and the compound. UN وبعد ذلك بيومين دخلت مجموعة من الرجال مجمع الكنيسة فكسروا المنازل والممتلكات داخل الكنيسة والمجمع ودمروها وحرقوها.
    The indiscriminate destruction of lives and properties in southern Lebanon has become a routine affair. UN وأصبح التدمير العشوائي لﻷرواح والممتلكات في جنوب لبنان أمرا عاديا.
    The Movement emphasizes the need to preserve the institutions of the Palestinian National Authority and Palestinian infrastructure and properties. UN وتشدد الحركة على ضرورة الحفاظ على مؤسسات السلطة الوطنية الفلسطينية والهياكل الأساسية والممتلكات الفلسطينية.
    Extensive damage and destruction continue to be inflicted upon Palestinian infrastructure, homes and properties. UN وما زالت تلحق بالغ الضرر بالهياكل الأساسية والبيوت والممتلكات الفلسطينية.
    The Movement emphasizes the need to preserve the institutions of the Palestinian National Authority and Palestinian infrastructure and properties. UN وتشدد الحركة على الحاجة إلى الحفاظ على مؤسسات السلطة الوطنية الفلسطينية والهياكل الأساسية والممتلكات الفلسطينية.
    36. The widespread destruction of hundreds of homes and properties had continued during the period under review, including in East Jerusalem. UN 36- ثم إن التدمير الواسع النطاق لمئات البيوت والممتلكات مستمر خلال الفترة قيد الاستعراض بما في ذلك القدس الشرقية.
    Its actions solely aimed at protecting law and order as well as the lives and properties of its citizens. UN وكان الهدف الوحيد الذي توخته إجراءاتها هو حماية القانون والنظام فضلا عن حماية أرواح مواطنيها وممتلكاتهم.
    That could be facilitated by Israel's withdrawal from all occupied Arab territories and the return of Palestinian refugees and displaced persons to their homes and properties. UN ويمكن أن يسهل ذلك انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي المحتلة وعودة اللاجئين والمشردين الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    They also condemned the violence, terror, provocations and incitement by Israeli settlers against Palestinian civilians and properties, including homes, orchards, mosques and churches. UN وأدانوا أيضاً العنف والإرهاب والاستفزاز والإثارة من قِبل المستوطنين الإسرائيليين ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم بما في ذلك المنازل والمزارع والمساجد والكنائس.
    Other notes attest to adventuresome and neglectful actions that jeopardize third persons' lives and properties. UN وتشهد مذكرات أخرى على القيام بأعمال تتسم بالمخاطرة والاهمال من شأنها تعريض أرواح الغير وممتلكاتهم للخطر.
    Most foreign diplomatic missions have reopened while citizens abroad and displaced persons are steadily returning to their homes and properties. UN وأعيد فتح معظم البعثات الدبلوماسية اﻷجنبية بينما يعود المواطنون المقيمون بالخارج واﻷشخاص المشردون بصورة مستمرة إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    Construction activity and the sale of illegally seized Greek Cypriot land and properties continued unimpeded. UN وذكرت أن أنشطة التشييد وبيع أراضي وممتلكات القبارصة اليونانيين المصادرة بشكل غير شرعي مستمرة دون أن يعوقها عائق.
    There is no single directive relating to the blocking and freezing of accounts and properties belonging to individuals and entities linked to terrorism. UN لا يوجد توجيه وحيد يتعلق بتجميد أو وقف حسابات وممتلكات الأشخاص والكيانات التي لها صلة بالإرهاب.
    12. Recent history demonstrates that United Nations personnel and properties are vulnerable to increasingly frequent malicious acts of violence and other emergencies. UN 12 - يبين التاريخ الحديث أن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها معرضون لأعمال عنف كيدية تزداد تواترا ولغير ذلك من الطوارئ.
    Since Mr. Mahrami’s heirs are also Baha’is, his assets and properties were reportedly confiscated. UN ولما كان ورثة السيد محرمي من البهائيين أصلاً، فقد قيل إن أرصدته وممتلكاته قد صودرت.
    Composite materials are produced from the integration of a structurally reinforcing material into a second substance or matrix. The behaviour and properties of composites are determined by the form and structural arrangement of the components, their composition and any interactions between the components. UN ويتم إنتاج المواد المركبة بإدماج مادة مقوية للبنية في مادة ثانية أو أي نسيج آخر، ويحدد سلوك المواد المركبة وخصائصها ببنية المكونات وترتيبها البنيوي وتركيبها وأي تفاعلات بين المكونات.
    Mendeleev had brilliantly combined elements' atomic weights and properties into one universal understanding of all the elements. Open Subtitles لقد دمج مندليف بدهاء وروعة الأوزان الذرية وخواص العناصر فى فهم عالمي واحد لكل العناصر
    2. The proportion of the contribution to the damage of the wastes referred to in paragraph 1 shall be determined with regard to the volume and properties of the wastes involved, and the type of damage occurring. UN 2 - تحدد نسبة مساهمة النفايات المشار إليها في الضرر في الفقرة 1، بحسب حجم النفايات المعنية وخواصها ونوع الضرر الذي وقع.
    The fund and properties associated with money-laundering, including interest and benefits derived therefrom, shall be confiscated. UN وتُصادر الأموال والأملاك المرتبطة بعملية غسل الأموال، بما فيها الفوائد والاستحقاقات المتأتية منه.
    In this regard, we reiterate the total condemnation and rejection by the Palestinian people and their leadership of all Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, including, in particular, the construction of settlements and the Wall and the demolition of Palestinian homes and properties. UN وفي هذا الصدد، نكرر الإدانة والرفض الكاملين من جانب الفلسطينيين وقيادتهم لجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، بما يشمل على وجه الخصوص بناء المستوطنات والجدار وهدم منازل الفلسطينيين وأملاكهم.
    (d) The hazard characteristics and properties of the mixture or solution necessitate emergency response measures that are different from those required for the substance identified by name in the Dangerous Goods List. UN (د) أو أن تتطلب خصائص المخلوط أو المحلول وخواصهما الخطرة تدابير استجابة في حالات الطوارئ تختلـف عـن التدابير المطلوبـة للمـادة المذكورة بالاسم في قائمة البضائع الخطرة تحديداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد