ويكيبيديا

    "and property that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والممتلكات التي
        
    The apartments, houses, plots of land and property that they left shall be returned to all those refugees who return. UN وسوف تُعاد إلى جميع اللاجئين الذين يعودون الشقق والمنازل وقطع اﻷراضي والممتلكات التي خلفوها وراءهم.
    When actualized, the peaceful settlement of disputes saves lives and property that would otherwise be lost if force were used. UN وإذا تحققت التسوية السلمية للنزاعات على أرض الواقع، فإنها تنقذ الأرواح والممتلكات التي ستزهق وتضيع إذا تم استخدام القوة.
    Its principal aim is to protect persons and property that are, or may be, affected by an armed conflict and to limit the rights of the parties to a conflict to use methods and means of warfare of their choice. UN وغرضه الرئيسي حماية الأشخاص والممتلكات التي تأثرت أو قد تتأثر من جراء نزاع مسلح والحد من حقوق الأطراف المشاركة في النزاع في استخدام ما تشاء من طرق وأساليب الحرب.
    Some of the weapons known to exist, by their very nature, call for collective and concerted action so as to prevent the colossal loss of lives and property that they could so easily precipitate. UN إن بعض الأسلحة المعروف بأنها موجودة تستدعي، بحكم طبيعتها، العمل الجماعي المتضافر لمنع وقوع الخسائر الهائلة في الأرواح والممتلكات التي يمكن أن تتسبب بها بسرعة وبسهولة.
    The 2001 amendments have also added specific powers to forfeit property that is owned or controlled by or on behalf of a terrorist group, and property that has been or will be used to facilitate or carry out any terrorist activity. UN وأضافت تعديلات عام 2001 أيضا سلطات محددة لمصادرة الممتلكات التي تملكها أو تسيطر عليها جماعة إرهابية أو من ينوب عنها، والممتلكات التي استخدمت أو سوف تستخدم لتيسير الاضطلاع بأي نشاط إرهابي.
    25. Girls are frequently abducted for short periods for forced sex, and children are forced to carry goods and property that have been looted from villages during attacks. UN 25 - وتختطف الفتيات في أحيان كثيرة لفترات قصيرة للإكراه على الاتصال الجنسي، ويكره الأطفال أيضا على حمل الأشياء والممتلكات التي نهبت من القرى خلال الهجمات.
    Where the host Government is selecting a new concessionaire to operate an existing infrastructure, the request for proposals should also include a description of the assets and property that will be made available to the concessionaire. UN وعندما تختار الحكومة المضيفة صاحب امتياز جديدا لتشغيل بنية تحتية قائمة ، فينبغي أيضا أن يتضمن طلب تقديم المقترحات وصفا للموجودات والممتلكات التي سوف تتاح لصاحب الامتياز .
    1. Investigation and identification of proceeds from the financing of terrorism and property that has served or was meant to be used to commit such an offence or any property whose value corresponds to the proceeds from such an offence; UN 1 - تعقب وتعيين الأرباح الناجمة عن جريمة تمويل الإرهاب والممتلكات التي استخدمت في ارتكاب تلك الجريمة أو كانت موجهة لارتكابها أو أي ممتلكات تكون قيمتها مساوية لقيمة أرباح تلك الجريمة،
    In the case of property owned or controlled by or on behalf of a terrorist group and property that has been or will be used, in whole or in part, to facilitate or carry out a terrorist activity, criminal forfeiture may still apply where appropriate, and forfeiture may also be sought though a civil application in the Federal Court of Canada. UN وفي حالة الممتلكات التي تملكها أو تسيطر عليها جماعة إرهابية أو من ينوب عنها والممتلكات التي استخدمت أو ستستخدم، كليا أو جزئيا، لتيسير نشاط إرهابي أو للاضطلاع به، قد تطبق مع ذلك المصادرة الجنائية عليها حيثما كان ذلك مناسبا، وقد تلتمس مصادرتها أيضا عن طريق طلب مدني في محكمة اتحادية في كندا.
    Where a new concessionaire is being selected to operate an existing infrastructure, a description of the assets and property that will be made available to the concessionaire; UN )ط( وصف اﻷصول والممتلكات التي ستتاح لصاحب الامتياز الجديد ، في حالة القيام باختيار صاحب امتياز جديد لتشغيل البنية التحتية القائمة ؛
    (i) Where a new concessionaire is being selected to operate an existing infrastructure, a description of the assets and property that will be made available to the concessionaire; UN (ط) وصف الأصول والممتلكات التي ستتاح لصاحب الامتياز الجديد، في حالة القيام باختيار صاحب امتياز جديد لتشغيل بنية تحتية قائمة؛
    To make certain that those communities are not subjected to a similar fate in the future, Indonesia firmly believes, as does the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), that a regional early-warning system should be put in place to prevent the huge loss of life and property that resulted from December's tsunami. UN وللتأكد من أن تلك المجتمعات لن تتعرض لمصير مماثل في المستقبل، تعتقد إندونيسيا اعتقادا راسخا، شأنها في ذلك شأن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، بأنه ينبغي إنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر من أجل تجنب الخسائر الفادحة في الأرواح البشرية والممتلكات التي نجمت عن سونامي كانون الأول/ديسمبر.
    There is an urgent need to tackle the issues of safety due to the existence of a large number of damaged homes, the affordability and availability of housing, and speculation in land and property that is making it difficult for low-income families - the majority of the affected - to find a place to live; UN وهناك حاجة ملحة إلى معالجة قضية الأمان نظراً لوجود عدد ضخم من المنازل المضرورة، وقضية القدرة على دفع كلفة الإسكان وتوفر المساكن، وقضية المضاربة على الأراضي والممتلكات التي تجعل من الصعب على الأسر المنخفضة الدخول - التي تشكل غالبية المتأثرين - العثور على مكان للإقامة؛
    2. Also invites Member States to cooperate in identifying assets and property that may have been acquired through drug trafficking and related offences, to exchange information on such assets and property and to assist in the seizure and freezing of such assets and property, including by fully complying with their international obligations in that regard; UN 2- تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى التعاون على كشف الموجودات والممتلكات التي قد تكون مكتسبة عن طريق الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، وتبادل المعلومات عن تلك الموجودات والممتلكات والمساعدة في حجزها وتجميدها، بما في ذلك عن طريق الامتثال الكامل لالتزاماتها الدولية في هذا الصدد؛
    However, the rationale underlying that restriction, namely the need to protect certain persons and property that could otherwise become an easy target of countermeasures, also applies to international organizations and their agents. UN غير أن الأساس المنطقي الكامن وراء هذا القيد، وهو الحاجة إلى حماية بعض الأشخاص والممتلكات التي ستكون في حالة عدم حمايتها هدفاً سهلاً للتدابير المضادة()، ينطبق أيضاً على المنظمات الدولية وموظفيها.
    However, the rationale underlying that restriction, namely the need to protect certain persons and property that could otherwise become an easy target of countermeasures, also applies to international organizations and their agents. UN غير أن الأساس المنطقي الكامن وراء هذا القيد، وهو الحاجة إلى حماية بعض الأشخاص والممتلكات التي ستكون في حالة عدم حمايتها هدفاً سهلاً للتدابير المضادة() ينطبق أيضاً على المنظمات الدولية وموظفيها.
    98. As shown in table 3, in line with financial regulation 6.4 and financial rules 106.8 (a) and 106.9 (a), the United Nations and its funds and programmes reported to the Board losses of cash, receivables and property that had been written off during the biennium 2006-2007 amounting to $36.2 million, compared to $38.1 million during the 2004-2005 biennium (5 per cent decrease). UN 98 - كما هو مبين في الجدول 3، وتمشيا مع البند 6-4 من النظام المالي والقاعدتين الماليتين 106-8 (أ) و 106-9 (أ)، أبلغت الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المجلس عن حدوث خسائر في النقدية وفي المبالغ المستحقة القبض والممتلكات التي شطبت خلال فترة السنتين 2006-2007 بلغت 36.2 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 38.1 مليون دولار خلال فترة السنتين 2004-2005 (نقصان بنسبة 5 في المائة).
    16. International information security should be based on existing international law (jus ad bellum), which defines how to counter threats to international peace and security, and international humanitarian law (jus in bello), which relates to the means and methods of warfare; the protection of States that are not party to the conflict; and persons and property that are or could be affected by the conflict. UN 16 - ينبغي أن يستند أمن المعلومات على الصعيد الدولي إلى القانون الدولي الساري (قانون مسوغات الحرب)، الذي يحدد كيفية التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، وإلى القانون الدولي الإنساني (قانون الحرب) المتعلق بأساليب ووسائل الحرب، وحماية الدول التي ليست أطرافا في النزاع، وكذلك فئات الأشخاص والممتلكات التي تضررت أو قد تتضرر من النزاع.
    46. Mr. Msosa (Malawi) said that the natural disasters that had recently struck in various parts of the world had caused a huge loss of life and property that could have been reduced with better prevention and better information, using space technology for risk assessment, early warning and monitoring. UN 46 - السيد مسوسا (ملاوي): قال، إأن الكوارث الطبيعية التي ضربت أجزاء مختلفة من العالم مؤخراً قد تسببت في وقوع خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات التي كان من الممكن تخفيضها بتحسين سبل الوقاية وتحسين المعلومات، وذلك باستخدام التكنولوجيا الفضائية لتقييم المخاطر، والاضطلاع بعمليات التحذير الإنذار و الرصد المبكر والرصدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد