ويكيبيديا

    "and proportionality" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتناسب
        
    • والتناسبية
        
    • ومبدأ التناسب
        
    • وتناسب
        
    • وتناسبها
        
    • والنسبية
        
    • ومدى تناسبها
        
    • ومدى تناسبه
        
    • وتناسبه
        
    • وتناسبيته
        
    • ومدى تناسب
        
    Many of the detentions were also arbitrary due to non-compliance with the principles of necessity and proportionality. UN كما أن كثيراً من حالات الاحتجاز كان تعسفياً بسبب عدم التوافق مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    While some mechanisms of control are necessary, they must comply with the requirements of reasonableness and proportionality. UN ولئن كانت بعض آليات المراقبة ضرورية، فإنه من الواجب أن تمتثل أيضا لشروط المعقولية والتناسب.
    Any restriction on fundamental freedoms must abide by the principles of legality and proportionality and be reduced to a minimum. UN وقالت إن أي تقييد للحريات الأساسية يجب الالتزام فيه بمبادئ المشروعية والتناسب وأن يكون إلى أدنى حد ممكن.
    Self defence and proportionality were duly considered by law enforcement officials while protecting this border. UN وينظر الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون على النحو الواجب في عملية الدفاع عن النفس والتناسبية أثناء حماية هذه الحدود.
    Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    Force is to be used as a last resort and the force used must be within the bounds of necessity and proportionality. UN ويتعين استعمال القوة. كملاذ أخير، وأن تكون القوة المستعملة ضمن حدود الضرورة والتناسب.
    He restates his comments regarding necessity and proportionality and maintains that he is the victim of a violation under article 12 of the Covenant. UN وهو يكرر تعليقاته فيما يخص الضرورة والتناسب ويؤكد أنه ضحية انتهاك للمادة 12 من العهد.
    Monaco was especially attached to the principle of impartiality and its components of non-discrimination and proportionality. UN وبصفة خاصة تعلق موناكو أهمية كبيرة على مبدأ الحياد وعناصره المتصلة بعدم التمييز والتناسب.
    She therefore felt that the notions of necessity and proportionality were of great importance. UN لذا، فهي ترى أن مفهومي الضرورة والتناسب غاية في الأهمية.
    Necessity and proportionality, however, do not vouchsafe permanent answers. UN بيد أن مبدأي الضرورة والتناسب يحولان دون التوصل إلى أجوبة نهائية.
    Hence, the requirement to pay a deposit is consistent with the principles of legality, legitimacy and proportionality. UN وفي هذه الحالة لا يستجيب شرط الإيداع لمبادئ الشرعية والمشروعية والتناسب.
    Necessity and proportionality, however, do not vouchsafe permanent answers. UN بيد أن مبدأي الضرورة والتناسب يحولان دون التوصل إلى أجوبة نهائية.
    Hence, the requirement to pay a deposit is consistent with the principles of legality, legitimacy and proportionality. UN وفي هذه الحالة لا يستجيب شرط الإيداع لمبادئ الشرعية والمشروعية والتناسب.
    At the same time, any response to such attacks must meet the international humanitarian law requirements of necessity and proportionality. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يلبّي أي رد على هذه الهجمات متطلبات القانون الإنساني الدولي من حيث الضرورة والتناسب.
    As shown in paragraphs 3 to 6 above, neither party to the conflict has shown respect for the principles of distinction and proportionality in their actions against or affecting civilians. UN وكما أُوضح في الفقرات 3 إلى 6 أعلاه، لم يبد أي من طرفي النزاع احتراما لمبدأي التمييز والتناسب في الإجراءات المتخذة ضد المدنيين أو التي تؤثر فيهم.
    Furthermore, customary international law recognized the lawfulness of countermeasures in certain circumstances, as a measure of last resort, and within the limits of necessity and proportionality. UN وعلاوة على ذلك فإن القانون الدولي العرفي يعترف بمشروعية التدابير المضادة في بعض الظروف بوصفها تدابير تتخذ كملاذ أخير وضمن حدود الضرورة والتناسب.
    The Court of Justice referred to the need for transparency, certainty and proportionality. UN وقد أشارت محكمة العدل إلى ضرورة الشفافية واليقين والتناسب.
    The principles of legitimacy, necessity and proportionality must always be respected. UN ويجب أن تُراعى دوماً مبادئ المشروعية والضرورة والتناسبية.
    These are the legal concepts of occupation, aggression, self-defence, terrorism and proportionality. UN وفيما يلي المفاهيم القانونية للاحتلال والعدوان والدفاع عن النفس والإرهاب ومبدأ التناسب.
    Legitimate self-defence and proportionality are not incompatible legal concepts. UN فالدفاع المشروع عن النفس وتناسب الرد ليسا مفهومين شرعيين متناقضين.
    Without such information, it is impossible to assess the legality, necessity and proportionality of these measures. UN ومن دون هذه المعلومات، من المستحيل تقدير مشروعية هذه التدابير وضرورتها وتناسبها.
    In principle, emphasis should be made on the element of relevance and proportionality along with practical guarantees to relevance and proportionality in implementation. UN وبصفة مبدئية، ينبغي التركيز على عنصر الملاءمة والنسبية علاوة على الضمانات العملية للملاءمة والنسبية في التنفيذ.
    It was described how, in one region, State aids were controlled in terms of appropriateness to address a market failure or other objective, the incentive effect on enterprises, and proportionality in terms of the objective. UN وشُرح أنه تُفرض في أحد الأقاليم رقابة على المعونات الحكومية للتأكد من مدى فعاليتها في تدارك فشل سوق ما أو في تحقيق أي هدف آخر، وما لها من أثر حَفّاز في المؤسسات، ومدى تناسبها مع الهدف المنشود منها.
    The authorities usually do not provide specific information on the precise nature of the threat, or on the necessity for and proportionality of such a measure. UN وعادة لا تقوم السلطات بتقديم معلومات محددة عن مدى دقة التهديد، أو عن مدى ضرورة ذلك الإجراء ومدى تناسبه.
    There is no legislative provision for a regular periodic review of the justification and proportionality of the detention. UN ولا يوجد نص تشريعي للاستعراض الدوري المنتظم لمبررات الاحتجاز وتناسبه.
    He requested clarification concerning the continued availability of an option allowing states to exclude non-qualified legal immigrants from full coverage under Medicaid and its Children's Health Insurance Program, and asked how the delegation explained the reasonableness and proportionality of such a distinction between different groups of legal immigrants. UN وطلب إيضاحاً بشأن الاستمرار في توافر خيار يسمح للولايات باستبعاد المهاجرين القانونيين غير المؤهلين من التغطية الكاملة بموجب نظام المعونات الطبية والبرنامج الوطني للتأمينات الصحية للأطفال التابع له، وسأل عن كيف يفسّر الوفد معقولية هذا التمييز وتناسبيته بين الفئات المختلفة للمهاجرين القانونيين.
    It should furthermore include the explicit consideration of the necessity, purpose, effect and proportionality of the restriction imposed by the courts. UN كما يجب أن تولى الحيثيات اعتبارا صريحا أيضاً لضرورة ومقصد وأثر ومدى تناسب القيد الذي فرضته المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد