ويكيبيديا

    "and proposing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واقتراح
        
    • وتقترح
        
    • ويقترح فيه
        
    • وفي اقتراح
        
    • وعن اقتراح
        
    • واقتراحها
        
    • واقترِح
        
    • مع اقتراح
        
    • ومقترحة
        
    The incumbent will give particular attention to detecting early signs of potential conflict and proposing and helping to implement mitigation measures. UN وسيتعين على شاغل الوظيفة إيلاء اهتمام خاص للمؤشرات المبكرة على احتمال نشوب النزاعات، واقتراح إجراءات التخفيف والمساعدة على تنفيذها.
    It enhanced the participation of field staff in the consultative process, in examining and proposing general policy directions on staff administration and welfare issues within UNHCR. UN وقد عزز هذا المجلس مشاركة الموظفين الميدانيين في العملية التشاورية، وفي بحث واقتراح التوجيهات السياساتية العامة المتعلقة بشؤون إدارة الموظفين ورفاههم داخل المفوضية.
    In 2007, the Ministry received a total of 936 complaints and communications, studying, analysing and categorizing 695 of them (382 complaints and 313 communications) and proposing solutions for cases involving internal matters under its purview. UN وقد تلقت الوزارة خلال العام المنصرم ٢٠٠٧، ٩٣٦ شكوى وبلاغاً، تم التعاطي مع ٦٩٥ منها ٣٨٢ شكوى و٣١٣ بلاغاً تم دراستها وتحليلها وتصنيفها واقتراح الحلول فيما يتعلق بالقضايا الداخلة تحت دائرة الاختصاص.
    Analyzing health policies and proposing steps to reduce gender inequalities. UN :: تحليل السياسات الصحية واقتراح خطوات للتقليل من التفاوتات بين الجنسين.
    As part of these efforts, in 2004 the Ministry established a working group whose mandate included identifying and investigating the most important obstacles to women's participation in reindeer husbandry, and proposing short-term and long-term measures. UN وكجزء من هذه الجهود، أنشأت الوزارة في عام 2004 فريقا عاملا له ولاية تشمل تحديد، وبحث، أهم العقبات التي تحول دون مشاركة المرأة في رعي غزال الرنة، وتقترح تدابير قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    EULEX Customs have been closely involved in reviewing and proposing amendments to the Customs and Excise Code for Kosovo. UN وقد شارك موظفو جمارك بعثة الاتحاد الأوروبي مشاركة وثيقة في استعراض واقتراح تعديلات على قانون جمارك ومكوس كوسوفو.
    31. Accordingly, the secretariat and the GM jointly facilitated a process of reviewing regional mechanisms and proposing alternatives. UN 31- وبناءً عليه، قامت الأمانة بالاشتراك مع الآلية العالمية بتيسير عملية استعراض الآلية الإقليمية واقتراح بدائل.
    The present Review provides an opportunity to advance friendly international cooperation by identifying problems and proposing solutions. UN ويتيح الاستعراض الحالي فرصة لدفع التعاون الدولي الودي إلى اﻷمام عن طريق تحديد المشاكل واقتراح الحلول.
    At future sessions, the Forum will be able to focus on evaluating the implementation of existing recommendations and proposing follow-up, complementary recommendations. UN وفي الدورات القادمة، سيكون في وسع المنتدى الدائم أن يركز على تقييم التوصيات القائمة واقتراح توصيات تكميلية للمتابعة.
    Preparing and proposing regional employment programmes and plans based on partnership and the effective participation of various local actors. UN :: إعداد واقتراح برامج وخطط جهوية للتشغيل ترتكز على الشراكة والمساهمة الفعلية لمختلف المتدخلين المحليين.
    Mechanisms such as the treaty bodies provide an important first step towards implementing the rights contained in the treaties by working with States parties to identify shortcomings in implementation and proposing remedial courses of action. UN فآليات مثل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تتيح اتخاذ خطوة أولى هامة نحو إعمال الحقوق الواردة في المعاهدات من خلال العمل مع الدول الأطراف على تحديد أوجه القصور في تنفيذ واقتراح إجراءات إصلاحية.
    The focus of his work is thus on evaluating specific situations and themes and proposing recommendations for appropriate measures or remedies. UN وبالتالي يكمن محور عمله في تقييم الحالات والمواضيع الخاصة واقتراح توصيات لوضع تدابير أو سبل انتصاف ملائمة.
    (iii) reviewing coordination mechanism among relevant agencies and proposing new arrangements, if necessary, to avoid duplication of tasks and to reduce country response burden. UN ' 3` استعراض آلية التنسيق فيما بين الوكالات المعنية واقتراح ترتيبات جديدة عند اللزوم، لاجتناب ازدواجية المهام وتخفيف عبء الاستجابة عن البلدان.
    (i) Assist the Peacebuilding Commission in advising on and proposing comprehensive strategies for peacebuilding and post-conflict recovery; UN ' 1` مساعدة لجنة بناء السلام في إسداء المشورة واقتراح الاستراتيجيات الشاملة لبناء السلام والإنعاش بعد الصراعات؛
    :: Studying and proposing relevant performance standards and criteria; UN :: دراسة واقتراح قواعد ومعايير الأداء في هذا المجال؛
    The report should focus on prevention and on identifying the problems that exist and proposing solutions in the form of recommendations. UN وينبغي للتقرير أن يركّز على الوقاية وتحديد المشاكل القائمة واقتراح حلول في شكل توصيات.
    The report should focus on prevention and on identifying the problems that exist and proposing solutions in the form of recommendations. UN وينبغي للتقرير أن يركز على الوقاية وعلى تحديد المشاكل القائمة واقتراح حلول تتخذ شكل توصيات.
    Identifying practices that are harmful to women at regional level and proposing measures to counter them; UN وتحديد الممارسات الضارة بالنساء في الإقليم واقتراح الحلول؛
    Mr. Guo's conviction rested entirely on peaceful activities and writings criticizing the Communist Party and proposing political change. UN وتستند إدانة السيد غوو بكاملها إلى أنشطته السلمية وكتاباته التي تنتقد الحزب الشيوعي وتقترح تغييراً سياسياً.
    18. To the Government: upon completion of the assessment, the Special Rapporteur will prepare a report describing his findings and proposing recommendations that may be considered for addressing issues relating to human rights protection in Shan State. UN 18 - إلى الحكومة: عند إتمام التقييم، سيعد المقرر الخاص تقريرا يصف فيه نتائجه، ويقترح فيه توصيات يمكن النظر فيها لمعالجة المسائل المتصلة بحماية حقوق الإنسان في ولاية شان.
    National programmes of action should be based upon extensive consultation with stakeholders at all levels and should include measures to raise awareness and understanding of the issues and problems and to develop the capacity of groups and of the public to play their parts in influencing decision-making processes and proposing and implementing solutions. UN وينبغي أن تستند برامج العمل الوطنية إلى مشاورات مستفيضة مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات وأن تشمل تدابير للتوعية وفهم القضايا والمشاكل وتنمية قدرات المجموعات وعامة الجمهور كيما يؤدوا أدوارهم في التأثير على عمليات صنع القرار وفي اقتراح الحلول وتنفيذها.
    The Subcommittee on Drug Control has responsibility for monitoring the progress in carrying out the plan of action as a whole and proposing any evaluations that may be needed. UN وتتحمل اللجنة الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات المسؤولية عن رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل ككل وعن اقتراح أي تقييمات قد تظهر الحاجة إليها.
    The meeting was held in the context of the UNCTAD initiative aimed at elaborating and proposing to the international community a concrete debt workout mechanism. UN وعُقد الاجتماع في سياق مبادرة الأونكتاد الرامية إلى إعداد آلية لتسوية الديون واقتراحها على المجتمع الدولي.
    Strong support has been expressed for the reform process which the High Commissioner has initiated, including outposting, decentralization and regionalization, defining the methodology for a Comprehensive Field Review, improving management of resources, and proposing a new budget structure comprising four separate pillars. UN ولقد أُعرب عن دعم قوي لعملية الإصلاح التي بدأها المفوض السامي، بما في ذلك الندب، واللامركزية، والأقلمة، وتحديد المنهجية، من أجل إجراء استعراض ميداني شامل، وتحسين إدارة الموارد، واقترِح هيكل ميزاني جديد يتألف من أربعة أعمدة منفصلة.
    Creation of a committee chaired by the General Secretariat of the Council of Ministers and composed of representatives of ministries and relevant agencies, which is tasked with monitoring the situation of persons with disabilities and key issues and proposing speedy solutions; UN تشكيل لجنة برئاسة الأمانة العامة لمجلس الوزراء، وعضوية الوزارات والجهات ذات العلاقة، تتولى مراجعة واقع الأشخاص ذوي الإعاقة، والقضايا المهمة مع اقتراح الحلول السريعة؛
    In India, for example, some ultra-nationalist Hindu movements are directly inspired by Nazi ideology, giving praise to the strong racial pride of Nazism and proposing it as a model to " recover India's purity " as an exclusively Hindu nation. UN ففي الهند، على سبيل المثال، هناك بعض الحركات الهندوسية القومية المتطرفة التي تستلهم بصورة مباشرة الإيديولوجية النازية مشيدة بالشعور النازي القوي بالاعتزاز العرقي ومقترحة اتخاذه نموذجاً من أجل " استعادة نقاوة الهند " كأمة من الهندوس حصراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد