ويكيبيديا

    "and prosecutors from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمدعين العامين من
        
    • ومدعين عامين من
        
    • وأعضاء النيابة العامة من
        
    • والمدعين العامين عن
        
    • ومدَّعين عامين من
        
    Altogether, 254 police and prosecutors from 34 countries in Africa and Asia have benefited from this training. UN واستفاد ما مجموعه 254 من أفراد الشرطة والمدعين العامين من 34 بلدا في أفريقيا وآسيا من هذا التدريب.
    Training sessions were also conducted in Skopje and The Hague for judges and prosecutors from the Former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ونظمت أيضا دورات تدريبية في سكوبيه ولاهاي للقضاة والمدعين العامين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Training sessions were also conducted in Skopje and The Hague for judges and prosecutors from the Former Yugoslav Republic of Macedonia. UN كما نظمت دورات تدريبية في سكوبيه ولاهاي للقضاة والمدعين العامين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    In this regard, the earlier recommendation of engaging judges and prosecutors from outside Liberia, including as mentors, is still very pertinent. UN وفي هذا الصدد، لا تزال التوصية السابقة بتعيين قضاة ومدعين عامين من خارج ليبيريا بمن فيهم مرشدون، وثيقة الصلة بالموضوع.
    In the former Yugoslav Republic of Macedonia, regional capacity-building on implementing the domestic violence legislation involved civil and criminal judges and prosecutors from all appellate divisions. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، شملت الأنشطة الإقليمية بشأن بناء القدرات على تنفيذ التشريع المتعلق بالعنف المنزلي القضاة المدنيين والجنائيين وأعضاء النيابة العامة من جميع دوائر الاستئناف.
    Amendment to the Law on Political Parties is required as a first step to distance judges and prosecutors from any political influence. UN ويتطلب الأمر تعديل قانون الأحزاب السياسية كخطوة أولى لاستبعاد القضاة والمدعين العامين عن أي نفوذ سياسي.
    At the Legal Research and Training Center in the Ministry of Justice in the Republic of Korea, judges and prosecutors from Asian and African countries are trained through exchange programmes. UN ويجري في مركز البحوث القانونية والتدريب لدى وزارة العدل في جمهورية كوريا تدريب قضاة ومدَّعين عامين من البلدان الآسيوية والأفريقية في إطار برامج التبادل.
    12. On 1 September 2010, the President welcomed a group of judges and prosecutors from Serbia on a three-day study visit to the Tribunal. UN 12 - ورحّب الرئيس في 1 أيلول/سبتمبر 2010 بمجموعة من القضاة والمدعين العامين من صربيا، قاموا بزيارة دراسية للمحكمة مدتها ثلاثة أيام.
    The training session was attended by representatives of 18 Latin American and Caribbean countries and benefited from the participation of senior judges and prosecutors from other countries, including France, Italy, Spain and the United States; UN وحضر الدورة التدريبية ممثلون عن 18 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي واستفادت من مشاركة كبار القضاة والمدعين العامين من بلدان أخرى، بما في ذلك اسبانيا وإيطاليا وفرنسا والولايات المتحدة؛
    In order to improve our capacity to prosecute war crimes, we look forward to further training opportunities for judges and prosecutors from Serbia and Montenegro. UN وللنهوض بقدرتنا على إجراء المحاكمة في قضايا الحرب، نتطلع إلى إتاحة مزيد من الفرص لتدريب القضاة والمدعين العامين من صربيا والجبل الأسود.
    Similarly, article 15 of the Law on Political Parties should be amended to disassociate Council members, judges and prosecutors from political influence. UN وكذلك ينبغي تعديل المادة 15 من قانون الأحزاب السياسية لاستبعاد أعضاء المجلس والقضاة والمدعين العامين من التأثير السياسي.
    Visits were made by representatives of Antonine University, in Baabda, Lebanon; by a group of judges from Iraq; and by a group of judges and prosecutors from the War Crimes Chamber of the Court of Bosnia and Herzegovina. UN وزار المحكمة ممثلون عن الجامعة الأنطونية في بعبدا، لبنان، ومجموعة من القضاة من العراق، ومجموعة من القضاة والمدعين العامين من دائرة محكمة جرائم الحرب في البوسنة والهرسك.
    The study was made one and half years after the entry into force of the Act, and police officers and prosecutors from different parts of the country as well as directors of the conciliation office were interviewed for it. UN وأُعدّت الدراسة بعد مرور عام ونصف على بدء نفاذ القانون، وأجريت مقابلات في إطار الدراسة مع ضباط الشرطة والمدعين العامين من مختلف أنحاء البلد، فضلاً عن مديري مكتب التوفيق.
    In furtherance of the Tribunal's commitment to assisting the trial readiness of the courts in the region, the Tribunal also conducted a number of training seminars with judges and prosecutors from Croatia and Serbia. UN ولمواصلة تنفيذ التزام المحكمة بالمساعدة في إعداد المحاكم لإجراءات المحاكمات في المنطقة، نظمت المحكمة أيضا عددا من الحلقات التدريبية للقضاة والمدعين العامين من كرواتيا وصربيا.
    200. The non-governmental organization Centre for Justice, Belgrade organized training courses for judges and prosecutors from the AP of Vojvodina on the subject of the struggle against trade in people. UN 200 - ونظم مركز المنظمة غير الحكومية للعدالة، بلغراد، دورات تدريبية للقضاة والمدعين العامين من مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي، وتعنى هذه الدورات بمسألة مكافحة الاتجار بالأفراد.
    This second report resulted in a meeting of the Presidents, Registrars and prosecutors from both Tribunals with the Security Council Working Group on the ad hoc Tribunals in June 2007. UN وقد جاء هذا التقرير الثاني نتاجا لاجتماع عقد في حزيران/يونيه بين الرئيس والمسجلين والمدعين العامين من كلا المحكمتين من ناحية، والفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالمحكمتين المخصصتين.
    Judges and prosecutors from outside of Liberia should be engaged to work as mentors. UN - ينبغي تعيين قضاة ومدعين عامين من خارج ليبيريا للعمل كمرشدين.
    UNODC also provided training through the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization to police officers and prosecutors from 11 countries. UN ووفر المكتب أيضاً تدريباً من خلال منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي لضباط شرطة ومدعين عامين من 11 بلداً.
    60. Significant achievements were made towards the end of 2002, including Kosovo's second municipal elections and the beginning of the handover to local control of the electoral process, the extension of UNMIK's authority to northern Mitrovica and the appointment of judges and prosecutors from minority communities. UN 60 - تحققت إنجازات هامة قرب نهاية عام 2002، بما في ذلك الانتخابات البلدية الثانية لكوسوفو، وبدء تسليم العملية الانتخابية إلى الرقابة المحلية، وبسط سلطة البعثة إلى ميتروفيتشا الشمالية، وتعيين قضاة ومدعين عامين من طوائف الأقليات.
    Two regional workshops organized by UNODC were attended by front-line officers, forensic document examiners and prosecutors from Belize, Costa Rica, the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. UN ونظَّم المكتب حلقتي عمل إقليميتين حضرهما مسؤولو الخطوط الأولى وخبراء الفحص الجنائي للوثائق وأعضاء النيابة العامة من كل من بنما وبليز والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا.
    UNICRI organized specialized training courses for judges and prosecutors from Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru, to be held in Bogotá, Colombia, concerning the prevention and prosecution of corruption, with special attention to its links with trafficking in drugs and human beings. UN وقام المعهد بتنظيم دورات تدريبية متخصصة للقضاة وأعضاء النيابة العامة من إكوادور وبوليفيا وبيرو وكولومبيا وستُعقد في بوغوتا بكولومبيا بشأن منع الفساد ومقاضاة مرتكبيه، مع إيلاء اهتمام خاص لارتباطاته بالاتجار بالمخدرات وبالبشر.
    While that system was applied in several countries, adherence to the aforementioned doctrine in Estonia could instil greater respect for the Constitution and deter police and prosecutors from using illegal means to obtain evidence. UN ولئن كان هذا النظام مطبقا في عدة بلدان فإن التقيد بالمبدأ السالف الذكر في إستونيا من شأنه أن يرسخ احترام الدستور أكثر ويردع الشرطة والمدعين العامين عن استخدام وسائل غير قانونية للحصول على الأدلة.
    In 2009, such assistance and training were provided to legislative drafters, judges and prosecutors from Albania, Benin, Côte d'Ivoire and Guinea-Bissau at the country level and to experts from Arabic-speaking countries and the Balkan region in the framework of regional workshops. UN وفي عام 2009، تم تقديم مساعدة وتدريب من هذا القبيل إلى واضعي تشريعات وقضاة ومدَّعين عامين من ألبانيا وبنن وغينيا-بيساو وكوت ديفوار على المستوى القطري، وإلى خبراء من بلدان ناطقة باللغة العربية ومن منطقة البلقان في إطار حلقات عمل إقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد