What they want above all is to raise healthy and fully developed children with a happy and prosperous future. | UN | فما يريده هذا الشعب في المقام الأول هو تنشئة أطفال أصحاء ومكتملي النماء ينعمون بمستقبل سعيد ومزدهر. |
The political, economic, social and administrative reforms currently being implemented herald a united, stable, peaceful and prosperous country. | UN | واﻹصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية التي يجري تنفيذها حاليا تبشر بقيام بلد متحد ومستقر سلمي ومزدهر. |
We must help Pakistan build a stable, democratic and prosperous State. | UN | وعلينا أن نساعد باكستان في بناء دولة مستقرة وديمقراطية ومزدهرة. |
The common task facing the international community today is to build a new, independent, peaceful and prosperous world. | UN | إن المهمة المشتركة التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم هي بناء عالم جديد مستقل يتمتع بالسلم والازدهار. |
Through our work in the Committee, we have the opportunity to make a significant contribution to the realization of the universal aspiration for a peaceful, secure and prosperous world. | UN | وسنحت لنا الفرصة، من خلال عملنا في اللجنة، للإسهام الكبير في تحقيق تطلعات الجميع إلى عالم يسوده السلام والأمن والرخاء. |
It is therefore pertinent for us to join hands in that endeavour in order to propel our world towards being a more peaceful and prosperous planet. | UN | ولذلك، يتعين علينا جميعا أن نوحد صفوفنا في ذلك المسعى للمضي بعالمنا قدما ليصبح كوكبنا أكثر سلما وازدهارا. |
Europe deserves to prove that it is a real community, one diverse, democratic, spiritual, free, and prosperous. | News-Commentary | إن أوروبا جديرة بأن تثبت لنفسها أنها مجتمع حقيقي، مجتمع متنوع، ديمقراطي، روحاني، وحر، ومزدهر. |
I have had the luck of growing up in a free and prosperous part of the world. | UN | لقد حظيتُ بأني ترعرعت في جزء حر ومزدهر من العالم. |
We believe that the Arab Spring can be an opportunity to institutionalize positive change -- change that is necessary for a strong, secure and prosperous future. | UN | ونحن نرى في الربيع العربي فرصة لإضفاء الطابع المؤسسي على التغير الإيجابي، وهو تغير ضروري لبناء مستقبل منيع آمن ومزدهر. |
The international community is focused on helping the Afghan people to build a democratic, stable and prosperous State. | UN | إن هدف المجتمع الدولي هو مساعدة الشعب الأفغاني في بناء دولة ديمقراطية ومستقرة ومزدهرة في أفغانستان. |
I am sure that the large-hearted people of my country, who value unity, will become a strong and prosperous nation. | UN | وأنا واثق من أن شعب بلدي كبير القلب الذي يقدر الوحدة، سوف يصبح أمة قوية ومزدهرة. |
SCO supports the establishment of Afghanistan as an independent, neutral, peaceful and prosperous State. | UN | وتؤيد منظمة شانغهاى للتعاون تأسيس دولة أفغانستان بوصفها دولة مستقلة ومحايدة وسلمية ومزدهرة. |
I am convinced that only through genuine partnership will we be able to ensure that the world is secure, peaceful and prosperous. | UN | وإنني لعلى اقتناع بأننا لن نتمكن من كفالة عالم يسوده الأمن والسلام والازدهار إلا من خلال الشراكة الحقيقية. |
We are determined to live up to the expectations of our people and to lead them towards a peaceful and prosperous future. | UN | لقد عقدنا العزم على أن نكون في مستوى تطلعات شعبنا وقيادته صوب مستقبل ينعم فيه بالسلام والازدهار. |
Disarmament continues to be a top-priority issue to be immediately addressed in building a peaceful and prosperous world. | UN | إن نزع السلاح لا يزال مسألة ذات أولوية قصوى ينبغي معالجتها على الفور في بناء عالم يسوده السلام والرخاء. |
The present and future generations require our most sincere and vigorous efforts to establish a world that is safe, secure and prosperous for all. | UN | إن الأجيال القادمة تحتاج لجهودنا الصادقة والنشطة لإقامة عالم يسوده الأمان والأمن والرخاء للجميع. |
Humankind has no alternative but to build, together, a more hopeful, just and prosperous world order. | UN | وليس أمام الجنس البشري من بديل سوى أن نبني معا نظاما عالميا أكثر إشراقا وازدهارا وعدلا. |
With the contributions of everyone in this Hall today we will be able to create a more just, peaceful and prosperous world. | UN | وبإسهامات جميع الحاضرين في هذه القاعة اليوم، سنتمكن من إيجاد عالم أكثر عدلا وسلاما ورخاء. |
Strong, stable and prosperous Somaliland and Puntland could serve as beacons of hope for the rest of Somalia. | UN | ذلك أن قوة واستقرار وازدهار صوماليلند وبونتلند يمكن أن يكون منارة أمل لبقية الصومال. |
A world without nuclear weapons is a safer, more secure and prosperous place to live. | UN | والعالم الخالي من الأسلحة النووية هو مكان أكثر سلامة وأكثر أماناً وازدهاراً للعيش فيه. |
Most of all, we will be a peaceful and prosperous society. | UN | والأهم من ذلك كله، أننا سنكون مجتمعا سلميا ومزدهرا. |
We aspire to actively help the friendly people of Afghanistan rebuild their independent, neutral, peaceful and prosperous State. | UN | ونطمح إلى العمل بنشاط على مساعدة شعب أفغانستان في إعادة بناء دولته المستقلة والمحايدة والمسالمة والمزدهرة. |
Nepal would like to see Afghanistan thrive to become a stable and prosperous nation, as well as to contribute to that process. | UN | وتود نيبال أن ترى أفغانستان مزدهرة لكي تصبح دولة تنعم بالاستقرار والرخاء، كما تود نيبال أن تسهم في تلك العملية. |
Turning to our international activities, the purpose of Canada’s overseas development assistance is to support sustainable development in developing countries, to reduce poverty and to contribute to a more secure, equitable and prosperous world. | UN | ومن جهة أنشطتنا الدولية، فإن الغرض من المساعدة اﻹنمائية الخارجية لكندا هو دعم التنمية المستدامة في البلدان النامية، والحد من الفقر والمساهمة في إيجاد عالم أكثر أمنا وإنصافا ورفاهية. |
It also erodes the rule of law, needed to support stable, peaceful and prosperous societies. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الفساد يؤدي إلى إضعاف سيادة القانون، وهي أمر ضروري لدعم استقرار المجتمعات وسلامها وازدهارها. |
A democratic and prosperous Iraq is important to peace and security in the Middle East, which directly affects the rest of the world. | UN | والعراق الديمقراطي المزدهر هام لتحقيق السلم والأمن في الشرق الأوسط، الأمر الذي يؤثر تأثيرا مباشرا على بقية العالم. |
For decades, the Middle East has seen many wars and much bloodshed instead of peace, security and prosperous development. | UN | لقد شهد الشرق الأوسط طوال عقود حروباً عديدة وإراقة دماء غزيرة، بدل السلام والأمن والتنمية المزدهرة. |