87. Security sector reform is essential to ensure lasting peace and security and protect the civilian population. | UN | 87 - ويعد إصلاح قطاع الأمن أمرا أساسيا لضمان السلام والأمن الدائمين وحماية السكان المدنيين. |
We are appealing once again to the international community to undertake most urgent steps to stop the aggression immediately and protect the civilian population. | UN | نناشد مرة أخرى المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير بأسرع ما يمكن لوقف العدوان فورا وحماية السكان المدنيين. |
That decision is evidence of the willingness of the Nordic countries to make their contribution to resolving the tragic conflict and protect the civilian population from the horrors of war. | UN | وذلك القرار دليل على رغبة بلدان الشمال اﻷوروبي في الوفاء بنصيبها في حل الصراع المأساوي وحماية السكان المدنيين من أهوال الحرب. |
The Council stresses the need for parties to take all required measures to avoid civilian casualties and to respect and protect the civilian population. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة أن تتخذ الأطراف جميع ما يلزم من تدابير لتلافي وقوع ضحايا في أوساط المدنيين ولاحترام السكان المدنيين وحمايتهم. |
The Council stresses the need for parties to take all required measures to avoid civilian casualties and to respect and protect the civilian population. | UN | ويؤكد المجلس ضرورة أن تتخذ الأطراف جميع ما يلزم من تدابير لتلافي وقوع ضحايا من المدنيين ولاحترام السكان المدنيين وحمايتهم. |
51. Within the framework of its strategy to fight insecurity and protect the civilian population in Beni, the United Nations police opened two free hotlines through which the population could contact the Congolese National Police. | UN | ٥١ - وفي إطار استراتيجيتها لمكافحة انعدام الأمن وحماية السكان المدنيين في بيني، قامت شرطة الأمم المتحدة بفتح خطين ساخنين مجانيين يمكن للسكان من خلالهما الاتصال بالشرطة الوطنية الكونغولية. |
Lastly, it recommends that the United Nations should undertake, at the earliest opportunity, an evaluation of the work carried out during the crisis, in particular by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (ONUCI) and humanitarian agencies, in order to enhance its ability to prevent conflicts and protect the civilian population. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة الأمم المتحدة بإجراء تقييم، في أقرب وقت ممكن، للعمل الذي أنجزته، خلال الأزمة، عمليةُ الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والوكالات الإنسانية، وجهات أخرى بهدف تحسين قدرتها على تجنب النزاعات وحماية السكان المدنيين. |
The benchmarks will be achieved once the Government has established effective state authority, held elections in accordance with the Constitution, and sufficiently developed the capacity of its rule of law and security institutions to a level where they can effectively maintain public order and protect the civilian population. | UN | وسوف توضع المعايير المرجعية متى أقامت الحكومة السلطة الفعلية للدولة، وأجرت الانتخابات طبقا للدستور، وطورت بشكل كافٍ قدرات مؤسساﺗﻬا المعنية بتوطيد سيادة القانون واستتباب الأمن إلى مستوى يجعلها قادرة فعليا على حفظ النظام العام وحماية السكان المدنيين. |
Under international law, Israeli authorities are obliged to respect the right to life and protect the civilian population in the Occupied Palestinian Territory. | UN | 37- إن السلطات الإسرائيلية ملزمة، بموجب القانون الدولي، باحترام الحق في الحياة وحماية السكان المدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Regrettably, the Kosovo Force has failed to carry out its basic duty once again and protect the civilian population and ensure the public safety and order, as stipulated by Security Council resolution 1244 (1999). | UN | ولﻷسف، فشلت قوة كوسوفو مرة أخرى في القيام بواجبها اﻷساسي وحماية السكان المدنيين وكفالة اﻷمن العام والنظام العام، حسب ما نص عليه قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(. |
In regard to the plethora of human rights violations, it should be recommended to extend the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) mandate in order to monitor the human rights situation and protect the civilian population. | UN | وبالنظر إلى كثرة انتهاكات حقوق الإنسان، ينبغي أن يوصى بتوسيع نطاق ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (المينورسو) لكي تشمل رصد حالة حقوق الإنسان وحماية السكان المدنيين(). |
On 15 May, as the situation in Ituri grew increasingly precarious following the withdrawal of the Uganda People's Defence Forces, I wrote to the Security Council (S/2003/574) requesting that the Council urgently consider the deployment of a highly trained and well-equipped multinational force to secure vital installations and protect the civilian population. | UN | ففي 15 أيار/مايو حيث غدت الحالة محفوفة بمخاطر متزايدة، في أعقاب انسحاب قوات الدفاع الشعبي الأوغندية في إيتوري، كتبت إلى مجلس الأمن (S/2003/574) طالبا أن ينظر المجلس على وجه الاستعجال في نشر قوة متعددة الجنسيات عالية التدريب وحسنة التجهيز لتأمين المنشآت الحيوية وحماية السكان المدنيين. |
1. Demands that parties to armed conflict comply strictly with the obligations applicable to them under international humanitarian, human rights and refugee law, and implement all relevant decisions of the Security Council, and in this regard urges them to take all measures required to respect and protect the civilian population and meet its basic needs; | UN | 1 - يطالب أطراف النزاع المسلح بالامتثال الصارم لما عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين وبتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ويحثها في هذا الصدد على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لاحترام وحماية السكان المدنيين وتلبية احتياجاتهم الأساسية؛ |
19. Despite some action taken by the Government to prevent and protect the civilian population against attacks (recommendation 1.1.3), the civilian population in Darfur was reported to remain largely unprotected against such attacks. | UN | 19- وعلى الرغم من بعض الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لوقاية السكان المدنيين وحمايتهم من الاعتداءات (التوصية 1-1-3)، أفيد أن المدنيين في دارفور ما زالوا إلى حد كبير دون حماية من هذه الاعتداءات. |