ويكيبيديا

    "and protect victims of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحماية ضحايا
        
    • وحماية الضحايا من
        
    • الضحايا وحمايتهم
        
    In addition, Peru has policies to assist and protect victims of trafficking and has provided a free telephone service to report it. UN وفضلا عن ذلك، وضعت بيرو سياسات لمساعدة وحماية ضحايا الاتجار ووفرت خدمة تليفونية مجانية للإبلاغ عنه.
    ▪ Formulate programmes to prevent and combat human trafficking and protect victims of trafficking from further suffering; UN وضع برامج بشأن منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص من معاودة إيذائهم.
    UNHCR highlighted the creation of a ministerial inter-agency national task force and the development of a national plan of action to combat human trafficking and protect victims of trafficking. UN وسلطت مفوضية شؤون اللاجئين الضوء على إنشاء فرقة عمل وزارية وطنية مشتركة بين الوكالات، ووضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    In addition, in close collaboration with human rights non-governmental organizations, it had set up a pilot centre to assist and protect victims of family violence. UN وأضافت أنها أقامت، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، بإنشاء مركز تدريبي لمساعدة وحماية ضحايا العنف المنزلي.
    The panellist also made reference to the Advance Fee Fraud Coalition, a private sector initiative to fight online fraud and protect victims of such fraud. UN وأشار المناظر أيضاً إلى " ائتلاف مكافحة الاحتيال المتصل بالرسوم المدفوعة سلفا " ، وهو مبادرة القطاع الخاص لمكافحة الاحتيال بالاتصال الحاسوبي المباشر وحماية الضحايا من ذلك الاحتيال.
    Put in place measures to strengthen the protection of victims of trafficking: among others, to screen and protect victims of human trafficking instead of treating them as criminal offenders, to provide them with temporary shelters during legal proceedings, to support witness protection programs and to provide appropriate remedial measures other than deportation (Thailand); UN 96-33- أن تتخذ تدابير لتعزيز حماية ضحايا الاتجار، من بينها فحص الضحايا وحمايتهم بدلاً من معاملتهم معاملة المجرمين، وتوفير ملاذ مؤقت لهم أثناء الإجراءات القانونية، ودعم برامج حماية الشهود، وتوفير تدابير علاجية مناسبة غير الترحيل (تايلند)؛
    Ms. MASUDA (Japan) said that the National Police Agency cooperated with other ministries and agencies, including the Immigration Bureau and the border authorities, to combat trafficking in persons and protect victims of trafficking. UN 14- السيدة ماسوده (اليابان) قالت إن وكالة الشرطة الوطنية تتعاون مع غيرها من الوزارات والوكالات، بما في ذلك مكتب الهجرة والسلطات المسؤولة عن الحدود لمكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار.
    The Programme to Assist and protect victims of Human Trafficking through Training aims at reinforcing capacities of law enforcement and judiciary authorities, state and other non-state stakeholders. UN ويهدف " برنامج مساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالبشر عن طريق التدريب " إلى تعزيز قدرات سلطات إنفاذ القوانين والسلطات القضائية وأصحاب المصلحة الحكوميين وغير الحكوميين.
    41. Ms. Chutikul said that she would like to know the reason for the delay in setting up cooperative mechanisms to assist and protect victims of human trafficking, given that out of 26 cantons, only 9 currently had such mechanisms in place. UN 41 - السيدة تشوتيكول: قالت إنها تود أن تعرف السبب الداعي إلى التأخر في إقامة آليات تعاونية لمساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالبشر، بالنظر إلى أن هذه الآليات لا توجد إلا في 9 كانتونات من مجموع 26 كانتونا.
    Concerned about the increased number of kidnappings in various countries of the world and about the harmful effects of that crime both on victims and on their families, and determined to support measures to assist and protect victims of kidnapping and their families and to promote their recovery, UN إذ يساوره القلق إزاء ازدياد عمليات الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ يعقد العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة وحماية ضحايا الاختطاف وأُسرهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    Concerned about the increased number of kidnappings in various countries of the world and about the harmful effects of that crime both on victims and on their families, and determined to support measures to assist and protect victims of kidnapping and their families and to promote their recovery, UN إذ يساوره القلق إزاء ازدياد عمليات الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ يعقد العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة وحماية ضحايا الاختطاف وأُسرهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    Concerned about the increase in the number of kidnappings in various countries around the world and about the harmful effects of that crime both on victims and on their families, and determined to support measures to assist and protect victims of kidnapping and their families and to promote their recovery, UN إذ يساوره القلق إزاء الزيادة في عدد عمليات الاختطاف في شتى البلدان حول العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة في الضحايا وأسرهم على حد سواء، وإذ يعقد العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة وحماية ضحايا الاختطاف وأسرهم وإلى تعزيز تعافيهم،
    97.39. Strengthen the effective implementation of measures undertaken to combat trafficking, and protect victims of trafficking (Bangladesh); 97.40. UN 97-39- تعزيز التنفيذ الفعال للتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر، وحماية ضحايا الاتجار (بنغلاديش)؛
    (a) Adopt a law to combat trafficking in persons and protect victims of trafficking; UN (أ) اعتماد قانون يتصل بمكافحة الاتجار بالبشر وحماية ضحايا هذا الاتجار؛
    (e) There are insufficient programmes to identify and protect victims of forced labour, particularly bonded labour, and child labour in the informal sector including domestic work. UN (ﻫ) هناك برامج غير كافية لتحديد وحماية ضحايا أعمال السخرة، وبخاصة العمل سداداً لدين، وعمالة الأطفال في القطاع غير النظامي بما في ذلك العمل المنزلي.
    84.84. Increase efforts to prosecute sex and labour trafficking offenders, as well as assist and protect victims of trafficking (United States); UN 84-84- زيادة الجهود المبذولة لملاحقة جناة الاتجار بالجنس والعمل قضائياً، فضلاً عن مساعدة وحماية ضحايا الاتجار (الولايات المتحدة)؛
    In this case, the law confers specific competence on the chefe do suco " to support the initiatives that aim to monitor and protect victims of domestic violence " and to facilitate " the creation of mechanisms for protecting victims of domestic violence " (art. 8 (g) refers). UN وفي هذه الحالة، يعطي القانون اختصاصاً محدَّداً لرؤساء المجالس القروية بغرض " دعم المبادرات الرامية إلى رصد وحماية ضحايا العنف المنزلي " ، وتسهيل " إنشاء الآليات لحماية ضحايا العنف المنزلي " (انظر المادة 8 (ز)).
    Côte d'Ivoire welcomed the administrative and institutional reforms planned to ensure the rule of law, including strengthening the legislation protecting minorities, combating discrimination and criminalizing racial discrimination and extremism, the provisions on rights of asylum, the actions to integrate the Roma people and protect victims of domestic violence and the human rights training for the security forces. UN 58- ورحبت كوت ديفوار بالإصلاحات الإدارية والمؤسسية المقررة لضمان سيادة القانون، بما في ذلك تعزيز التشريعات المتعلقة بحماية الأقليات ومكافحة التمييز وتجريم التمييز العنصري والتطرف والأحكام المتعلقة بحقوق ملتمسي اللجوء، والإجراءات المتخذة لإدماج شعب الروما، وحماية ضحايا العنف المنزلي، وتوفير التدريب لقوات الأمن.
    The Trafficking in Persons Protocol (ratified, as at 24 January 2012, by 147 States) applies to migrants, migrant workers and their families insofar as they are victims of trafficking in persons. States parties are under an obligation to prevent and combat trafficking in persons, paying particular attention to women and children, and to assist and protect victims of such trafficking. UN 18- وينطبق بروتوكول الاتجار بالأشخاص (الذي صدَّقت عليه، حتى 24 كانون الثاني/يناير 2012، 147 دولة)، على المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم طالما كانوا ضحايا للاتجار بالأشخاص.() والدول الأطراف ملزمة بمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، مع إيلاء عناية خاصة للنساء والأطفال، وبمساعدة وحماية ضحايا ذلك الاتجار.
    38. To prevent and combat human trafficking and protect victims of this phenomenon, the Government approves periodically, for a 2-year term, the National Plan to prevent and combat trafficking in human beings. UN 38- وبغية منع الاتجار بالبشر ومكافحته وحماية الضحايا من هذه الظاهرة، تضع الحكومة دورياً خطة وطنية سنتانية في مجال منع هذا الاتجار ومكافحته.
    175. In order to provide a high level of protection of human rights, both Entities of BiH adopted the Law on Protection from Domestic Violence of FBiH ( " Official Gazette of FBiH " no. 22/05) and the Law on Protection from Domestic Violence in RS ( " Official Gazette of RS " , no. 118/05) and amendments to the said Law ( " Official Gazette of RS " no. 17/08) to sanction offenders and protect victims of violence through legislation. UN 175- ولتوفير درجة عالية من الحماية لحقوق الإنسان، اعتمد الكيانان قانون الحماية من العنف المنزلي في البوسنة والهرسك (الجريدة الرسمية، العدد 22/05)، وقانون الحماية من العنف العائلي في جمهورية صربسكا (الجريدة الرسمية، العدد 118/05)، والتعديلات على القانون المذكور (الجريدة الرسمية، العدد 17/08) لمعاقبة مرتكبي العنف العائلي وحماية الضحايا من خلال القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد