ويكيبيديا

    "and protective measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتدابير الحماية
        
    • والتدابير الوقائية
        
    • والتدابير الحمائية
        
    • وتدابير حماية
        
    • وتدابير حمائية
        
    • واتخاذ تدابير وقائية
        
    Protection of witnesses and informants and protective measures UN الفصل الرابع حماية الشهود والمبلغين وتدابير الحماية
    As social and economic development required a sustainable environment, Canada would prefer a better balance between utilization and protective measures. UN وقال إنه نظرا الى أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية تقتضي توفر بيئة مستدامة، فإن كندا تفضل إيجاد توازن أفضل بين تدابير الانتفاع وتدابير الحماية.
    improved counselling and protective measures for victims as well as UN - المشورة المحسَّنة وتدابير الحماية للضحايا،
    The procedural requirements and protective measures regarding the transfer of prisoners providing assistance were adequately covered in most cases. UN وكانت المتطلَّبات الإجرائية والتدابير الوقائية الخاصة بنقل السجناء الذين يقدِّمون المساعدة مشمولةً على نحوٍ وافٍ بالغرض في معظم الحالات.
    Significant amendments to the Penal Code included the enactment of special provisions regarding sexual and other offences so as to create further safeguards for the personal integrity, liberty and security of women and children, to impose punishment on guilty parties and to ensure compensation and protective measures for victims. UN وتشمل التعديلات الهامة التي أُدخلت على قانون العقوبات النص على أحكام خاصة بشأن الجرائم الجنسية وجرائم أخرى وذلك لايجاد المزيد من الضمانات للسلامة الشخصية والحرية واﻷمان للنساء واﻷطفال، ولمعاقبة مرتكبي هذه الجرائم، ولكفالة التعويض والتدابير الحمائية للمجني عليهم.
    As the key to success was the information provided by all those who cooperated with United Nations mechanisms, the Committee intended to fully implement interim and protective measures for the persons concerned. UN ولما كانت هذه الفعالية تعتمد على المعلومات الواردة من الأشخاص الذين يتعاونون مع آليات الأمم المتحدة، تعتزم اللجنة تنفيذ التدابير المؤقتة وتدابير حماية هؤلاء الأشخاص تنفيذاً كاملاً.
    The International Criminal Court precluded the prosecution of children and adopted child-friendly procedures and protective measures on the participation of children as witnesses. UN ومنعت المحكمة الجنائية مقاضاة الأطفال واعتمدت إجراءات ملائمة للأطفال وتدابير حمائية بشأن مشاركة الأطفال كشهود.
    Post-trial monitoring and protective measures are diligently being implemented with improved communication between UNHCR and the witnesses' host countries. UN ويجري تنفيذ عمليات الرصد وتدابير الحماية اللاحقة للمحاكمة بمثابرة مع تحسن الاتصالات بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبلدان المضيفة للشهود.
    She recalled that the Committee's General Recommendation No. 19 on violence against women was an important part of the Convention and suggested numerous legal, preventive and protective measures in the area of violence against women. UN وذكّرت بأن التوصية العامة رقم 9 للجنة بشأن العنف ضد المرأة هي جزء هام من الاتفاقية وأنها تتضمن اقتراحات للعديد من التدابير القانونية والوقائية وتدابير الحماية في مجال العنف ضد المرأة.
    Cooperation and protective measures for the purpose of forfeiture under articles 57, paragraph 3 (e), and 75, paragraph 4 UN التعاون وتدابير الحماية لأغراض المصادرة بموجب الفقرة 3 (هـ) من المادة 57 والفقرة 4 من المادة 75
    Cooperation and protective measures for the purpose of forfeiture under articles 57, paragraph 3 (e), and 75, paragraph 4 UN التعاون وتدابير الحماية لأغراض المصادرة بموجب الفقرة 3 (هـ) من المادة 57 والفقرة 4 من المادة 75
    6.31 sexies Cooperation and protective measures for the purpose of forfeiture under articles 57, paragraph 3 (e), and 75, paragraph 4 UN 6-31 سادسا التعاون وتدابير الحماية لأغراض المصادرة بموجب الفقرة 3 (هـ) من المادة 57 والفقرة 4 من المادة 75
    Cooperation and protective measures for the purpose of forfeiture under articles 57, paragraph 3 (e), and 75, paragraph 4 UN التعاون وتدابير الحماية لأغراض المصادرة بموجب الفقرة 3 (هـ) من المادة 57 والفقرة 4 من المادة 75
    As social and economic development required a sustainable environment, he preferred a better balance between utilization and protective measures. UN وقال إنه لما كانت التنمية الاقتصادية والاجتماعية تتطلب وجود بيئة مستدامة، فإنه يفضل أن يكون هناك توازن أفضل بين الاستفادة وتدابير الحماية.
    The Law on Protection from Domestic Violence provided three types of legal sanction: fines, imprisonment and protective measures. UN وينص " قانون الحماية من العنف المنزلي " على ثلاثة أنواع من الجزاءات القانونية: الغرامات، والسجن، وتدابير الحماية.
    Economic inducements encourage the transfer of hazardous materials from sophisticated societies to poorer, less-industrialized countries where adequate warning and protective measures are costly or are not yet fully developed. UN وتشجع اﻹغراءات الاقتصادية على نقل المواد الخطرة من المجتمعات المتطورة إلى البلدان اﻷفقر واﻷقل تصنيعا حيث يكون اﻹنذار الكافى والتدابير الوقائية أمرا مكلفا أو لم يكتمل تطويره بعد.
    (c) ICC should provide guidance to national institutions about risks assessment and protective measures for members and staff, including by offering relevant information on how to react depending on the specific case and context. UN (ج) ينبغي للجنة التنسيق الدولية أن تقدم الإرشاد إلى المؤسسات الوطنية بشأن تقييم المخاطر والتدابير الوقائية للأعضاء والموظفين، بما في ذلك عن طريق تقديم المعلومات ذات الصلة عن كيفية التفاعل حسب كل حالة محددة وسياق محدد.
    Information on products and brands using diacetyl must be made readily accessible, and food workers' unions involved in a programme of comprehensive research into the hazards, including onsite monitoring, evaluation of production methods and protective measures and medical surveillance of workers at risk. UN ويجب إرفاق المعلومات المتعلقة بالمنتجات أو العلامات التجارية بطريقة واضحة ويسيرة، ويجب أيضا إشراك نقابات عمال قطاع الأغذية في تنفيذ برنامج من الأبحاث الشاملة حول مخاطر هذه المادة، يشمل القيام في الموقع برصد وتقييم طرائق الإنتاج والتدابير الوقائية والإشراف الطبي على العمال المحتمل إصابتهم بالمرض المذكور.
    The high subsidies and protective measures in the agricultural sectors of developed countries have also had an impact on African agriculture, by depriving it of part of its export markets. UN 14- كما كان للإعانات المرتفعة والتدابير الحمائية في القطاعات الزراعية للبلدان المتقدمة تأثير أيضاً على الزراعة الأفريقية من خلال حرمانها من جزء من أسواقها التصديرية.
    However, it expresses its concern that there is not a clear legal minimum age for working children and notes, in this regard, the commission established under the Working Children Department of the Ministry of Labour and Social Security to prepare a draft " Law about the minimum age for work and protective measures for working children " , which will cover all children who work. UN إلا أنها تعرب عن قلقها لعدم وجود تحديد واضح للسن القانونية الدنيا لعمل الأطفال، وتحيط علما ًفي هذا الصدد بإنشاء لجنة في إطار قسم الأطفال العاملين التابع لوزارة العمل والضمان الاجتماعي وتكليفها بإعداد مشروع " قانون بشأن السن الدنيا للعمل وتدابير حماية للأطفال العاملين " يشمل جميع الأطفال العاملين.
    Cases on and protective measures for people with AIDS: 4 UN - قضايا وتدابير حمائية متعلقة بالمصابين بالإيدز: 4.
    There was a critical need to improve data collection at the national level on the extent and nature of gender-based violence, and stronger mechanisms were needed for enforcing new laws and adopting preventive and protective measures. UN وثمة حاجة ماسة لتحسين جمع البيانات على الصعيد الوطني بشأن مدى وطابع العنف القائم على نوع الجنس، ويلزم الأمر توافر آليات أقوى لإنفاذ قوانين جديدة واتخاذ تدابير وقائية وحمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد