ويكيبيديا

    "and provide assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتقديم المساعدة
        
    • وأن تقدم المساعدة
        
    • وتقدم المساعدة
        
    • ويقدم المساعدة
        
    • وأن يقدم المساعدة
        
    • وتقديم المساعدات
        
    • وتقديم مساعدات
        
    • وتقديم مساعدة
        
    • وأن تقدم إليها المساعدة
        
    • وبتقديم المساعدة
        
    • وسيقدم المساعدة
        
    We continue to increase access to education and provide assistance for our people to become lifelong learners. UN ونواصل زيادة الحصول على التعليم وتقديم المساعدة لأبناء شعبنا ليصبحوا منكبين على التعليم طوال حياتهم.
    It asked about measures to prosecute offenders and provide assistance to the victims. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة لمقاضاة الجناة وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Maintain regular contact with the public information components of the missions and provide assistance and guidance in carrying out the operational plan UN إقامة اتصال منتظم مع العناصر الإعلامية في البعثات وتقديم المساعدة والتوجيه في تنفيذ الخطة التشغيلية
    The Cambodia office will monitor developments and provide assistance as appropriate. UN وسيتولى مكتب كمبوديا رصد التطورات وتقديم المساعدة حسب الاقتضاء.
    In particular, the Permanent Bureau continued its efforts to disseminate and provide assistance with respect to the Securities Convention. UN وبوجه خاص، واصل المكتب الدائم جهوده الرامية إلى نشر اتفاقية لاهاي للأوراق المالية وتقديم المساعدة بشأنها.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تزيد الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تزيد الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    Internationally, we will continue to encourage ratification of the Convention and its Optional Protocol, and provide assistance for their successful implementation by governments. UN وسنواصل على الصعيد الدولي، تشجيع التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وتقديم المساعدة للحكومات لتطبيقهما بنجاح.
    The Directors of Mission Support for UNAMID and UNMIS coordinate support and provide assistance as required. UN يقوم مديرا دعم البعثة للعملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان بتنسيق الدعم وتقديم المساعدة حسب ما هو مطلوب.
    The Directors of Mission Support for UNAMID and UNMIS coordinate support and provide assistance as required. UN ويقوم مديرا دعم البعثة للعملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان بتنسيق الدعم وتقديم المساعدة حسب الحاجة.
    To participate in day-to-day activities relating to project implementation and provide assistance to the NPC. UN المشاركة في الأنشطة اليومية المتعلقة بتنفيذ المشروع وتقديم المساعدة إلى منسق المشروع الوطني.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    These projects exemplify the search for new ways to rehabilitate and provide assistance to all those who have been affected by the Chernobyl accident. UN وتضرب هذه المشاريع مثلا لعملية البحث عن سبل جديدة للإنعاش وتقديم المساعدة لكل المتضررين من حادثة تشيرنوبيل.
    It will monitor the operations of the Rafah border crossing point and provide assistance to reinforce Palestinian border-management capacities. UN وسيقوم الاتحاد برصد عمليات معبر رفح الحدودي وتقديم المساعدة لتعزيز القدرات الفلسطينية على إدارة الحدود.
    It also pointed out specific ways to develop international cooperation and provide assistance, as well as to ensure follow-up. UN وأشار إلى سُبل محددة لتطوير التعاون الدولي وتقديم المساعدة وضمان المتابعة.
    Continue to analyse developments and provide assistance to developing countries in the area of trade facilitation. UN :: أن يواصل تحليل التطورات وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مجال تيسير التجارة.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وأن تقدم المساعدة والدعم للضحايا من النساء.
    In the event of theft, robbery or any other illegal activity involving nuclear materials or similar threats, Croatia will, in line with its domestic legislation, cooperate and provide assistance in efforts to retrieve and protect these materials. UN وفي حال تعرض المواد النووية للسرقة أو السطو أو أي عمل آخر غير مشروع، أو أي تهديدات مماثلة، فإن كرواتيا ستبدي تعاونها وتقدم المساعدة من أجل استعادة هذه المواد وحمايتها، بما يتماشى وتشريعاتها المحلية.
    To that end, the international community must demonstrate political will and provide assistance to the developing countries. UN ولتحقيق هذه الغاية يجب على المجتمع الدولي أن يظهر الإرادة السياسية ويقدم المساعدة إلى البلدان النامية.
    The Security Council should assess the negative impact of sanctions and provide assistance to third States affected by them. UN وقال إن مجلس الأمن يجب أن يقيِّم الأثر السلبي المترتب على الجزاءات وأن يقدم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بها.
    76. The representative of Aruba indicated that task forces had been established to protect the victims of trafficking and sexual exploitation, and provide assistance, such as free legal aid and health care. UN 76- وأشار ممثل أروبا إلى إنشاء أفرقة عمل معنية بحماية ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي، وتقديم المساعدات من قبيل المساعدة القانونية والرعاية الطبية المجانيتين.
    (c) To strengthen cooperation and provide assistance to economies in transition in solving their urgent and specific problems due to improper treatment and disposal with regard to radioactive wastes; UN )ج( تعزيز التعاون وتقديم مساعدات إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في حل مشاكلها العاجلة والمحددة الناجمة عن معالجة النفايات المشعة والتخلص منها بصورة غير سليمة؛
    The proposed activities will specifically support the creation of a national human rights commission, strengthen the capacity of the Office of the Ombudsman, support the establishment of the human rights documentation, information and training centre, and provide assistance to LAWCLA to set up a legal aid programme. UN وستساعد الأنشطة المقترحة تحديدا في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وتعزيز قدرة مكتب أمين المظالم ودعم إنشاء مركز للتوثيق والإعلام والتدريب في مجال حقوق الإنسان وتقديم مساعدة لمركز المحامين للمساعدة القضائية لوضع برنامج للمساعدة القضائية.
    5. Calls upon the international security forces to fully cooperate with and provide assistance to UNMIT for the implementation of the mandate mentioned above; UN 5 - يدعو قوات الأمن الدولية إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع البعثة وأن تقدم إليها المساعدة اللازمة لتنفيذ الولاية المذكورة أعلاه؛
    In particular, the Political Affairs Officer will conduct an integrated assessment of required electoral support and provide assistance for the drafting and adoption of electoral laws and the design of electoral institutions. UN وعلى وجه الخصوص، سيقوم موظف الشؤون السياسية بإجراء تقييم متكامل للدعم الانتخابي المطلوب، وبتقديم المساعدة في صياغة واعتماد القوانين الانتخابية، في بتصميم المؤسسات الانتخابية.
    It will also assist national statistical departments in the collection of specific indicators and statistics required for the follow-up to recent global conferences and provide assistance to member States in the area of gender statistics and the International Comparison Programme. UN وسيساعد أيضا اﻹدارات اﻹحصائية الوطنية في جمع المؤشرات واﻹحصاءات المحددة اللازمة لمتابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة، وسيقدم المساعدة للدول اﻷعضاء في مجال اﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين والتعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد