ويكيبيديا

    "and provide guidance on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتقديم التوجيه بشأن
        
    • وتقديم توجيهات بشأن
        
    • وتقدم التوجيه بشأن
        
    • وتقديم إرشادات بشأن
        
    • وتقديم الإرشادات بشأن
        
    • وتقديم توجيهاتها بشأن
        
    • وتوفر التوجيه بشأن
        
    • وتوفير التوجيه بشأن
        
    • وتقديم التوجيهات بشأن
        
    • تقديم التوجيه بشأن
        
    • وأن تقدم إرشادات بشأن
        
    • وأن تقدم التوجيه في
        
    • وأن يقدِّم إرشادات بشأن
        
    • وأن يوفر التوجيه بشأن
        
    • والتي تقدِّم توجيهات
        
    As a follow-up to those reviews, work was undertaken to improve the availability of ageing-related statistics and provide guidance on big data in official statistics. UN وفي إطار متابعة هذه الاستعراضات، بدأت العمل على تحسين توافر الإحصاءات المتعلقة بالشيخوخة وتقديم التوجيه بشأن البيانات الضخمة في الإحصاءات الرسمية.
    The Commission may wish to express its views on the substance and the recommendations of the report and provide guidance on future directions. UN وقد تود اللجنة الإعراب عن آرائها بشأن مضمون التقرير والتوصيات الواردة فيه وتقديم توجيهات بشأن الاتجاهات المقبلة.
    The Procurement Division should develop guidance for complex procurement contracts that will interpret salient contract clauses and provide guidance on how they should be implemented in practice. UN ينبغي لشُعبة المشتريات وضع مبادئ توجيهية لعقود الشراء المركبة التي تفسر بنود العقد البارزة وتقدم التوجيه بشأن الكيفية التي ينبغي تنفيذها في الواقع العملي.
    3 visits to field operations to review board of inquiry procedures and provide guidance on noted weaknesses and to review outstanding recommendations and assist with their closure UN إجراء 3 زيارات إلى عمليات ميدانية لاستعراض مجالس التحقيق فيها وتقديم إرشادات بشأن مواطن الضعف الملحوظة واستعراض التوصيات المتبقية وتقديم المساعدة فيما يتعلق بإغلاقها
    She has also tried to highlight good practices and provide guidance on how to widen the space in which they conduct their work, making the environment safer and more conducive. UN وحاولت أيضاً إبراز الممارسات الجيدة وتقديم الإرشادات بشأن طريقة توسيع الحيز الذي يقومون فيه بعملهم وجعل البيئة أكثر أمناً ومؤاتية أكثر.
    The Commission is requested to express its views and provide guidance on the elements of the programme of work of the Group. UN واللجنة مدعوّة إلى إبداء رأيها وتقديم توجيهاتها بشأن عناصر برنامج عمل الفريق.
    The policy approaches reflected in the briefs are consistent with the Global Jobs Pact and provide guidance on effective interventions. UN وتتسق نهج السياسات المبيّنة في الإحاطات مع الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، وتوفر التوجيه بشأن التدخلات الفعالة.
    Equally important is to raise children's awareness of online risks and provide guidance on ways of addressing them when they occur. UN ويحظى بنفس القدر من الأهمية، توعية الأطفال بمخاطر الإنترنت وتوفير التوجيه بشأن سبل التصدي لها عند وقوعها.
    :: 3 visits to field operations to review board of inquiry procedures and provide guidance on noted weaknesses and to review outstanding recommendations and assist with their closure UN :: إجراء 3 زيارات إلى عمليات ميدانية لاستعراض إجراءات مجالس التحقيق وتقديم التوجيهات بشأن أوجه الضعف الملموسة، واستعراض التوصيات التي لم تنفذ بعد وتقديم المساعدة بشأن إغلاقها
    It is critical to raise children's awareness of online risks and provide guidance on ways of addressing them when they occur. UN ٨٨- ومن المهم للغاية توعية الأطفال بمخاطر الإنترنت وتقديم التوجيه بشأن سبل التصدي لها عند وقوعها.
    The Human Resources Officer at the hub would advise managers on human resources policies and provide guidance on issues such as recruitment, performance management, staff development and disciplinary processes. UN وسيقوم موظف الموارد البشرية في المركز بإسداء المشورة إلى المديرين بشأن سياسات الموارد البشرية، وتقديم التوجيه بشأن مسائل من قبيل استقدام الموظفين وإدارة الأداء والتطوير الوظيفي والعمليات التأديبية.
    Network staffing officers would also be able to recommend learning activities to enhance skills and knowledge and provide guidance on positions to which staff members should apply. UN كما سيكون موظفو التوظيف في الشبكة قادرين على التوصية بأنشطة التعلم اللازمة لتعزيز المهارات والمعارف، وتقديم التوجيه بشأن الوظائف التي ينبغي للموظفين أن يتقدموا بطلباتهم لشغلها.
    The Department of Public Information continues to draft and provide guidance on best practices for social media use. UN وتواصل إدارة شؤون الإعلام صياغة وتقديم توجيهات بشأن أفضل الممارسات في ما يتعلق باستخدام وسائط التواصل الاجتماعي.
    The Commission is invited to comment on the Action Plan's objectives and provide guidance on priorities. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على أهداف خطة العمل وتقديم توجيهات بشأن الأولويات.
    Parties review the performance of the secretariat and the Global Mechanism, and provide guidance on further improvements UN أن تستعرض الأطراف أداء الأمانة والآلية العالمية، وتقدم التوجيه بشأن إجراء تحسينات إضافية
    Parties assess PRAIS and provide guidance on further improvement of its effectiveness UN أن تقيّم الأطراف نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ وتقدم التوجيه بشأن زيادة تحسين فعاليته
    3 visits to field operations to review board of inquiry procedures and provide guidance on noted weaknesses and to review outstanding recommendations and provide assistance with their closure UN إجراء 3 زيارات إلى العمليات الميدانية لاستعراض مجالس التحقيق فيها وتقديم إرشادات بشأن مواطن الضعف الملحوظة واستعراض التوصيات المتبقية وتقديم المساعدة فيما يتعلق بإغلاقها
    The Working Group is fully committed to working with Governments and other stakeholders in all regions to support efforts, and provide guidance on the implementation of the Guiding Principles, through its specific projects and initiatives. UN ويلتزم الفريق العامل التزاما تاما بالتعاون مع الحكومات والجهات المعنية الأخرى في جميع المناطق من أجل دعم الجهود وتقديم إرشادات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية من خلال المشاريع والمبادرات التي يطلقها.
    19. Accelerate follow-up to the decisions and recommendations of global conferences relevant to the work of the Committee, at the national, subregional and regional levels, evaluate progress and provide guidance on the formulation and implementation of regional action programmes. UN 19 - تعجيل متابعة قرارات وتوصيات المؤتمرات العالمية ذات الصلة بعمل اللجنة على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي وتقييم التقدم المحرز وتقديم الإرشادات بشأن صياغة وتنفيذ برامج العمل الإقليمية.
    The Commission is requested to express its views and provide guidance on the elements of the programme of work of the Working Group. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها وتقديم توجيهاتها بشأن عناصر برنامج عمل الفريق العامل.
    The Commission's discussions on the guide would facilitate China's domestic legislation and provide guidance on regulating foreign investment. UN وستسهل مناقشات اللجنة بشأن الدليل التشريع الداخلي الصيني وتوفر التوجيه بشأن تنظيم الاستثمار الأجنبي.
    22. The Commission may wish to comment and provide guidance on the most effective way to address perceived violations of the Fundamental Principles. UN 22 - تود اللجنة إبداء التعليقات وتوفير التوجيه بشأن أكثر الطرق فعالية لمعالجة الانتهاكات المزعومة للمبادئ الأساسية.
    (b) To serve as a deliberative forum for substantive exchange of views and provide guidance on the formulation of the agenda of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and in connection with economic and social developments that have an impact on the Asia-Pacific region; UN (ب) الاضطلاع بدور منتدى تداولي لإجراء تبادل موضوعي لوجهات النظر وتقديم التوجيهات بشأن وضع جدول أعمال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وفي ما يتصل بالتطورات الاقتصادية والاجتماعية التي لها تأثير في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    (f) Also express support for and provide guidance on the implementation programme for the 2008 SNA and supporting statistics; UN (و) الإعراب أيضا عن تأييد تقديم التوجيه بشأن برنامج تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات المؤيدة لها؛
    The SBI may also wish to consider the issues raised in this document and provide guidance on arrangements to improve the climate change intergovernmental process. UN وقد تودّ الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تنظر في المسائل المطروحة في هذه الوثيقة وأن تقدم إرشادات بشأن الترتيبات الكفيلة بتحسين العملية الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    (b) Express support for and provide guidance on the development of compilation guidance on concepts and recommendations of the 2008 SNA; UN (ب) أن تعرب عن تأييدها لوضع توجيهات تجميعية عن مفاهيم نظام الحسابات القومية لعام 2008 وتوصياته، وأن تقدم التوجيه في هذا الصدد؛
    The Board may wish to take note of the information contained in the present addendum and provide guidance on the way forward. UN ١5- لعلَّ المجلس يودُّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الإضافة وأن يقدِّم إرشادات بشأن سبل المضي قُدماً.
    It should be action-oriented and provide guidance on national policies and on an enabling environment conducive to trade and development. UN وينبغي أن يكون عملي التوجُه وأن يوفر التوجيه بشأن السياسات الوطنية وتهيئة بيئة تمكينية تفضي الى التجارة والتنمية.
    One positive example is the Integrated Disarmament, Demobilization and Reintegration Standards (IDDRS), which were agreed upon through an inter-agency process and provide guidance on those in disarmament, demobilization and reintegration (DDR) programmes. UN وأحد الأمثلة الإيجابية على ذلك المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي اتُّفِق عليها من خلال عملية مشتركة بين الوكالات والتي تقدِّم توجيهات للعاملين في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد