ويكيبيديا

    "and provide recommendations on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتقديم توصيات بشأن
        
    • وتقدم توصيات بشأن
        
    • وأن تقدم توصيات بشأن
        
    • وتقديم توصيات عن
        
    Management has adopted a 15-year funding plan and has also engaged an expert firm to conduct an asset liability management study and provide recommendations on an appropriate funding strategy. UN وقد اعتمدت الإدارة خطة تمويل مدتها 15 عاما وتعاقدت أيضا مع شركة خبيرة لإجراء دراسة تتعلق بإدارة الأصول والخصوم وتقديم توصيات بشأن استراتيجية التمويل الملائمة.
    The Special Coordinator will also develop and provide recommendations on diplomatic, legal, socio-economic and security issues as part of the United Nations diplomatic input to the Middle East talks and related consultations, in close coordination with relevant United Nations agencies and programmes. UN وسيقوم المنسق الخاص أيضا بوضع وتقديم توصيات بشأن القضايا الدبلوماسية والقانونية والاجتماعية - الاقتصادية والأمنية كجزء من المُدخلات الدبلوماسية التي تقدمها الأمم المتحدة لمحادثات الشرق الأوسط والمشاورات ذات الصلة، بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة.
    Expressing concern at reports of continuous violations of the Somali and United Nations ban on charcoal exports, welcoming the President of Somalia's task force on this issue, and recognizing the need to assess urgently, and provide recommendations on, resolving the charcoal issue, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات للحظر المفروض من جانب الصومال والأمم المتحدة على صادرات الفحم، وإذ يرحب بإنشاء رئيس الصومال فرقة عمل تعنى بهذه المسألة، وإذ يسلم بضرورة التعجيل بتقييم مسألة الفحم وتقديم توصيات بشأن كيفية حلها،
    Those assessments identify immediate risks to human health and livelihoods, and provide recommendations on priorities for clean-up, sustainable resource use and strengthening environmental governance. UN وتحدد هذه التقييمات المخاطر المباشرة على صحة البشر وسبل كسب العيش، وتقدم توصيات بشأن الأولويات للتنظيف واستدامة استخدام الموارد وتعزيز أسلوب الإدارة البيئية.
    The Commission may wish to take note of progress made and provide recommendations on ways to accelerate implementation. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بالتقدم المحرز وأن تقدم توصيات بشأن سبل التعجيل بالتنفيذ.
    It will analyse and provide recommendations on how to enhance accountability by all relevant actors and make it more effective and transparent for a successful implementation of that agenda. UN وسوف تقوم بتحليل وتقديم توصيات عن كيفية تعزيز مساءلة جميع الجهات الفاعلة المعنية وجعلها أكثر فعالية وشفافية من أجل التنفيذ الناجح لتلك الخطة.
    Expressing concern at reports of continuous violations of the Somali and United Nations ban on charcoal exports, welcoming the President of Somalia's task force on this issue, and recognizing the need to assess urgently, and provide recommendations on, resolving the charcoal issue, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد وقوع انتهاكات للحظر المفروض من جانب الصومال والأمم المتحدة على صادرات الفحم، وإذ يرحب بإنشاء رئيس الصومال فرقة عمل تعنى بهذه القضية، وإذ يسلّم بضرورة التعجيل بتقييم قضية الفحم هاته وتقديم توصيات بشأن كيفية حلها،
    The Special Coordinator will also develop and provide recommendations on diplomatic, legal, socioeconomic and security issues as part of the United Nations diplomatic input to the Middle East talks and related consultations, in close coordination with relevant United Nations agencies and programmes. UN وسيقوم المنسق الخاص أيضا بوضع وتقديم توصيات بشأن المسائل الدبلوماسية والقانونية والاجتماعية - الاقتصادية والأمنية كجزء من المُدخلات الدبلوماسية التي تقدمها الأمم المتحدة لمحادثات الشرق الأوسط والمشاورات ذات الصلة، بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة.
    Expressing concern at reports of continuous violations of the Somali and United Nations ban on charcoal exports, welcoming the President of Somalia's task force on this issue, and recognizing the need to assess urgently, and provide recommendations on, resolving the charcoal issue, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد وقوع انتهاكات للحظر المفروض من جانب الصومال والأمم المتحدة على صادرات الفحم، وإذ يرحب بإنشاء رئيس الصومال فرقة عمل تعنى بهذه القضية، وإذ يسلّم بضرورة التعجيل بتقييم قضية الفحم هاته وتقديم توصيات بشأن كيفية حلها،
    He reminded participants of the objectives of the Group: " to study the problems of racial discrimination faced by people of African descent living in the diaspora " and to propose specific measures and provide recommendations on improving the human rights situation of people of African descent. UN وذكَّر المشاركين بأهداف الفريق العامل، وهي: " دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي ويعيشون في الشتات " واقتراح تدابير محددة وتقديم توصيات بشأن تحسين حالة حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    30. In view of the fact that the GEF has become a financial mechanism of the Convention, it was suggested that future review for the implementation should focus on the review of the status of support for the implementation of NAPs by this organization and its implementing agencies, and provide recommendations on the improvement improvingin fund-raising and fund-managing. UN 30- ونظراً إلى أن مرفق البيئة العالمية أصبح آلية مالية تابعة للجنة، فقد اقتُرح أن يركز استعراض التنفيذ مستقبلاً على استعراض حالة دعم هذه المنظمة والوكالات المكلفة بالتنفيذ التابعة لها تنفيذ برامج العمل الوطنية، وتقديم توصيات بشأن تحسين جمع الأموال وإدارة الأموال.
    90. At the beginning of 2013, UN-Women provided a fully funded gender adviser to the Gender Unit of UN-Habitat to review and provide recommendations on the " gender architecture " within the Programme and to assist with a review of its gender policy. UN 90 - وفي مطلع عام 2013، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مستشارا للشؤون الجنسانية ممولا بالكامل إلى وحدة الشؤون الجنسانية بالموئل لاستعراض وتقديم توصيات بشأن " الهيكلية الجنسانية " ضمن البرنامج وللمساعدة في إجراء مراجعة لسياساته الجنسانية.
    (f) Request the Secretary-General, in cooperation with the regional commissions and the United Nations Development Group, to carry out a study and provide recommendations on how to provide regional support to country teams in the most effective manner; UN (و) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع اللجان الإقليمية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بإجراء دراسة وتقديم توصيات بشأن كيفية تقديم الدعم الإقليمي للأفرقة القطرية بأكبر قدر من الفعالية؛
    This section aims to outline the responsibility of States with regard to the provision of humanitarian assistance, examine the factors that most often impede humanitarian access, and provide recommendations on the way forward. UN ويهدف هذا الفرع إلى إيجاز مسؤولية الدول() فيما يتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية، ودراسة العوامل التي تعوق في أغلب الأحيان إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية وتقديم توصيات بشأن كيفية المضي قدماً.
    In reviewing the effectiveness of the London Protocol in protecting the marine environment from dumping activities, the newly constituted compliance group was instructed to review and provide recommendations on improving the rate of reporting under article 9.4 of the London Protocol, as well as article VI (4) of the London Convention. UN وفي استعراض فعالية بروتوكول لندن في مجال حماية البيئة البحرية من أنشطة الإغراق، أُوعز إلى فريق الامتثال المشكّل حديثا باستعراض وتقديم توصيات بشأن تحسين معدل الإبلاغ بموجب المادة 9-4، من بروتوكول لندن؛ والمادة السادسة (4)، من اتفاقية لندن().
    From 2 to 4 July, MINUSCA facilitated the first joint visit by members of the MISCA-MINUSCA protection of civilians working group to Bambari to assess the protection situation there and provide recommendations on preventing, pre-empting and responding to violence against civilians in the area. UN وفي الفترة الممتدة من 2 إلى 4 تموز/يوليه، يسَّرت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد أول زيارة مشتركة إلى بمباري قام بها أعضاء الفريق العامل المعني بحماية المدنيين المشترك بين البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية لتقييم الوضع في تلك المنطقة وتقديم توصيات بشأن منع العنف ضد المدنيين ودرئه والتصدي له.
    To promote and exchange best practices, the Department organizes seminars and visits to cooperatives abroad, and promotes the formation of special teams, especially from small cooperatives, which research and provide recommendations on best practices to all cooperatives. UN ولتشجيع وتبادل أفضل الممارسات، تنظم الإدارة حلقات دراسية وزيارات إلى التعاونيات في الخارج، وتشجع إنشاء فرق خاصة مؤلفة على الخصوص من التعاونيات الصغيرة تجري بحوثا وتقدم توصيات بشأن أفضل الممارسات لجميع التعاونيات.
    The Council has also established expert groups, a number of which receive support from United Nations peacekeeping operations, which monitor the implementation of targeted sanctions and provide recommendations on how to increase their effectiveness and on how to mitigate their humanitarian and socio-economic impact. UN وأنشأ المجلس أيضا أفرقة خبراء، يتلقى عدد منها دعما من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وهي أفرقة ترصد تنفيذ الجزاءات المحددة الهدف وتقدم توصيات بشأن كيفية زيادة فعاليتها وكيفية التخفيف من حدة آثارها الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية.
    41. Regarding the recommendation that the Medical Services Division share experiences regarding concerns heard from staff in the field, and provide recommendations on how to address these, it should be noted that the Unit operates in coordination with both medical services and human resources in the context of the Critical Incident Stress Working Group. UN 41 - وفيما يتعلق بالتوصية القاضية بأن تُطلع شعبة الخدمات الطبية الجهات الأخرى على تجاربها فيما يتعلق بالشواغل التي أثارها الموظفون العاملون في الميدان، وأن تقدم توصيات بشأن كيفية معالجة هذه الشواغل، تجدر الإشارة إلى أن الوحدة تعمل بالتنسيق مع كل من الدائرة الطبية والموارد البشرية في سياق الفريق العامل المعني بالإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة.
    12. CARICOM Member States had hoped that the former Special Rapporteur would examine the obstacles to the effective access to education and provide recommendations on how to promote and protect the right to education and to achieve the Millennium Development Goals, in particular Goals 2 and 3. UN 12 - وأضافت قائلة إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية كانت تأمل أن يبحث المقرر الخاص السابق العقبات أمام الحصول الفعلي على التعليم وتقديم توصيات عن كيفية تعزيز وحماية الحق في التعليم وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبالتحديد الهدفين 2 و 3 من تلك الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد