ويكيبيديا

    "and providing recommendations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتقديم توصيات
        
    • وتقديم التوصيات
        
    • وفي تقديم توصيات
        
    The studies focused on identifying vulnerabilities and providing recommendations for adaptation. UN وركزت هذه الدراسات أيضا على تحديد نقاط الضعف وتقديم توصيات تتعلق بالتكيف على آثار تغيير المناخ.
    Finally, the Architecture Review Board is responsible for reviewing and formulating the enterprise architecture of the United Nations and associated standards and policies, and providing recommendations to the Chief Information Technology Officer. UN وأخيرا، فإن مجلس استعراض التصاميم المعلوماتية هو المسؤول عن استعراض وصياغة هيكل الأمم المتحدة المؤسسي، وما يرتبط به من معايير وسياسات، وتقديم توصيات إلى كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات.
    As part of the same project, Euro1,000,000 was devoted to conducting an analysis of the situation and providing recommendations to improve policies and programmes in this area. UN وكجزء من المشروع ذاته، خُصص مبلغ 000 000 1 يورو لإجراء تحليل للوضع وتقديم توصيات لتحسين السياسات والبرامج في هذا المجال.
    The Statistics Division is in charge of compiling international migration statistics and providing recommendations to promote their harmonization. UN وتتولى الشعبة الإحصائية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مسؤولية تجميع الإحصاءات المتعلقة بالهجرة الدولية وتقديم التوصيات لتعزيز المواءمة بين هذه الإحصاءات.
    The USAP audits have proven instrumental in identifying aviation security concerns and providing recommendations for their resolution. UN وأثبتت عمليات التحقق التابعة للبرنامج فائدتها في تحديد شواغل أمن الطيران وفي تقديم توصيات لحلها.
    The Programme helped 22 African countries by providing an evaluation of their readiness to implement cancer control programmes, completing an assessment of their national cancer burdens and providing recommendations on developing cancer control capacity. UN وساعد البرنامج 22 بلداً أفريقياً من خلال إجراء تقييم لاستعدادها لتنفيذ برامج مكافحة السرطان وإنجاز تقييم لأعبائها الوطنية المترتبة عن السرطان، وتقديم توصيات بشأن تنمية القدرة على مكافحة السرطان.
    The conference also provided an opportunity to discuss and develop new measures for accelerating the efforts aimed at achieving the Millennium Development Goals and providing recommendations for further actions for the post-2015 development agenda, including sustainable development goals related to water and sanitation. UN وأتاح المؤتمر أيضا فرصة لمناقشة ووضع تدابير جديدة للتعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتقديم توصيات بشأن الإجراءات الأخرى المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    Although there is a national dialogue on race, no federal agency has been entrusted with the task of studying the intersections between race, poverty and criminalization in greater detail and providing recommendations for possible avenues of redress. UN وعلى الرغم من إجراء حوار على المستوى الوطني بشأن العنصر، لا توجد أية هيئة اتحادية مكلفة بمهمة دراسة التداخلات بين العنصر والفقر والتجريم، بمزيد من التفصيل وتقديم توصيات بشأن وسائل الإنصاف الممكنة.
    The Commission has identified a set of immediate priorities, however, which include rehabilitation of court premises, short training programmes for judges and other law officers, and providing recommendations to the constitutional commission on justice issues pertaining to the new draft constitution. UN بيد أن اللجنة قامت بتحديد مجموعة من الأولويات العاجلة التي تشمل إصلاح أماكن عمل المحاكم، وتنظيم برامج قصيرة لتدريب القضاة وغيرهم من موظفي القانون. وتقديم توصيات إلى اللجنة الدستورية بشأن المسائل القضائية المتعلقة بمشروع الدستور الجديد.
    It examined the relevance, quality and impact of the training activities supported by UNICEF and aimed at drawing lessons and providing recommendations to improve the capacity-building component of future programmes, particularly for the period 2007-2011. UN وبحث التقييم أهمية أنشطة التدريب التي تدعمها اليونيسيف وجودتها وأثرها، واستهدف استخلاص الدروس وتقديم توصيات لتحسين عنصر بناء القدرات في البرامج مستقبلا، لا سيما في الفترة 2007-2011.
    UNODC, jointly with the Department of Political Affairs, heads the United Nations inter-agency mission to the Gulf of Guinea, which is tasked with evaluating the piracy threat in the region and providing recommendations for action. UN 65- ويترأس المكتب، بالاشتراك مع إدارة الشؤون السياسية، بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات إلى خليج غينيا، المكلّفة بتقييم خطر القرصنة في المنطقة وتقديم توصيات بالإجراءات اللازمة.
    1. Considering relevant information and providing recommendations to the Conference of the Parties on ways to rationalize and strengthen coherence among adaptation bodies, programmes and activities under the Convention. UN 1- النظر في المعلومات ذات الصلة وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن سبل ترشيد وتعزيز الاتساق بين الهيئات والبرامج والأنشطة المتعلقة بالتكيف في إطار الاتفاقية.
    The Women's Resource Centre in Armenia will promote the Government's accountability for the implementation of the 2011-2015 Strategic Action Plan to Combat Gender-based Violence through developing monitoring mechanisms and providing recommendations to relevant government agencies on legal and policy changes. UN وسيعزز مركز موارد المرأة في أرمينيا مساءلة الحكومة عن تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية لمكافحة العنف الجنساني للفترة 2011-2015 من خلال إقامة آليات للرصد وتقديم توصيات إلى الوكالات الحكومية ذات الصلة فيما يتعلق بالتغييرات في القوانين والسياسات.
    11. An invitation to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, with the support of interested States, international and intergovernmental organizations and civil society, to conduct a thorough study with the ultimate goal of identifying further gaps and providing recommendations on enhancing the effectiveness of civil-military coordination and operations. UN 11 - دعوة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بدعم من الدول المهتمة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني، إلى إجراء دراسة شاملة غرضها النهائي هو تحديد الثغرات المتبقية وتقديم توصيات بشأن تعزيز فعالية التنسيق المدني - العسكري والعمليات المدنية - العسكرية.
    K. Commissioning a thorough study with the ultimate goal of identifying gaps and providing recommendations on enhancing the effectiveness of civil-military coordination and operations. UN (ك) التكليف بإجراء دراسة مستفيضة هدفها النهائي هو تحديد الفجوات وتقديم توصيات بشأن تعزيز فعالية التنسيق والعمليات المدنية - العسكرية.
    (j) Liaising with the Sierra Leonean security sector and other partners, including the International Military Advisory and Training Team, reporting on the security situation, and further strengthening the capacity of the Sierra Leone police, including the reform of the corrections system, and providing recommendations concerning external and internal security threats; UN (ي) التواصل مع قطاع الأمن في سيراليون، وغيره من الشركاء، بما في ذلك الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، الذين يقدمون تقارير عن الحالة الأمنية، ومواصلة تعزيز قدرة شرطة سيراليون، بما في ذلك إصلاح نظام الإصلاحيات، وتقديم توصيات فيما يتعلق بالتهديدات الأمنية الخارجية والداخلية؛
    40. Mr. Kazykhanov (Kazakhstan) highly commended the activities carried out by the Committee on the Rights of the Child and the Office of the High Commissioner for Human Rights (UNHCHR) in creating awareness of the Convention on the Rights of the Child and providing recommendations to States parties on its implementation. UN ٤٠ - السيد كازيخانوف )كازاخستان(: أشاد كثيرا باﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة حقوق الطفل ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في إيجاد الوعي باتفاقية حقوق الطفل وتقديم توصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذها.
    (e) The advocacy role played by the ad hoc advisory groups for long-term international support to the countries concerned, particularly through their partnership approach aimed at establishing a shared understanding of the development challenges and providing recommendations towards concrete solutions, including a long-term development strategy, outlining the respective responsibilities of national authorities and international partners; UN (هـ) دور الدعوة الذي قامت به الأفرقة الاستشارية المخصصة لتأمين دعم دولي طويل الأمد للبلدان المعنية، وبخاصة من خلال نهجها القائم على الشراكة بهدف إقامة تفاهم مشترك بشأن التحديات الإنمائية وتقديم توصيات ترمي إلى التوصل إلى حلول عملية، بما في ذلك وضع استراتيجية طويلة الأمد، وتحديد مسؤوليات كل من السلطات الوطنية والشركاء الدوليين؛
    It was also observed that assisting the people who are experiencing land degradation and providing recommendations for action is the main task of the group. UN ولوحظ أيضا أن مهمة الفريق الأساسية هي مساعدة الأشخاص الذين يعانون من تدهور الأراضي، وتقديم التوصيات بشأن الإجراءات التي يجب اتخاذها.
    (f) Investigating or researching, upon its own initiative or on the basis of a complaint, any matter involving human rights, and providing recommendations so as to improve the functioning of public or private entities; and UN (و) التحقيق أو البحث في أية مسألة تتعلق بحقوق الإنسان، بمبادرة منها أو بناء على شكوى، وتقديم التوصيات لتحسين أداء الهيئات العامة أو الخاصة؛
    The audits have proven to be instrumental in the identification of aviation security concerns and providing recommendations for their resolution. UN وأثبت التحقق أنه مفيد في تحديد شواغل أمن الطيران وفي تقديم توصيات لإيجاد حل لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد