ويكيبيديا

    "and providing support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتقديم الدعم
        
    • وتوفير الدعم
        
    • ويقدم الدعم
        
    • وتوفر الدعم
        
    • الدعم وتوفيره
        
    • وفي تقديم الدعم
        
    • وتقديمها الدعم
        
    • وتقدِّم الدعم
        
    • وتقديم خدمات الدعم
        
    Nevertheless, resources were and would continue to be allocated to combating the problem and providing support for victims. UN ومع ذلك، فإنه تم ولا يزال يتم رصد الموارد لمكافحة هذه المشكلة وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    Special attention should also be paid to fighting human trafficking and providing support to victims, to ensure their reintegration into society. UN وقالت بضرورة إيلاء اهتمام خاص أيضاً بمكافحة الاتجار بالبشر وتقديم الدعم للضحايا، من أجل ضمان إعادة دمجهم في المجتمع.
    WHO welcomed the opportunity to continue working with the task force and providing support for its efforts. UN ورحبت منظمة الصحة العالمية بالفرصة لمواصلة العمل مع فرقة العمل وتقديم الدعم لجهودها.
    The Government is taking urgent steps toward condemnation of all forms of discrimination, and providing support towards raising awareness among the public on human rights issues. UN وتقوم الحكومة باتخاذ خطوات عاجلة لإدانة جميع أشكال التمييز وتوفير الدعم لزيادة توعية الجمهور بقضايا حقوق الإنسان.
    It was in charge of strengthening the UNICEF capacity to respond to emergencies and providing support to field offices dealing with emergency situations. UN ويتولى المكتب تعزيز قدرات اليونيسيف على الاستجابة للطوارئ وتوفير الدعم للمكاتب الميدانية التي تواجه حالات طوارئ.
    It focused on awareness-raising and providing support to the National Commission for the Development of Indigenous Peoples. UN وركز المشروع على إذكاء الوعي وتقديم الدعم للجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    - establishing and providing support for community development units; UN - إنشاء وحدات مجتمعية للتنمية وتقديم الدعم لها؛
    (iii) Increased number of actors involved in activities aimed at promoting the self-reliance of returnees and providing support to host countries and countries of origin in order to promote durable solutions UN ' 3 ' زيادة عدد الجهات الفاعلة المشتركة في أنشطة تستهدف تعزيز الاعتماد على الذات لدى العائدين وتقديم الدعم للبلدان المضيفة والبلدان الأصلية للتشجيع على إيجاد حلول دائمة
    It calls for continuing to provide assistance and providing support to Tajikistan for rehabilitation and reconstruction of its economy in the post-conflict period. UN وهو يدعو إلى توفير المساعدة وتقديم الدعم لطاجيكستان من أجل إعادة تأهيل وإعادة بناء اقتصادها في فترة ما بعد الصراع.
    In addition, they have been an important mechanism in encouraging compliance with the Paris Principles and providing support to national institutions. UN وإضافة إلى ذلك، كان هؤلاء بمثابة آلية هامة للتشجيع على الامتثال لمبادئ باريس وتقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية.
    Family was the most fundamental building block of humanity, instilling values and providing support to the individual in all phases of life. UN فالأُسرة هي الدعامة الأكثر أهمية في بناء البشرية وإرساء القيم وتقديم الدعم لجميع الأفراد في جميع مراحل الحياة.
    The programme objectives include providing preventative interventions, improving the criminal justice system's response and providing support to victims of trafficking. UN ومن أهداف البرنامج القيام بتدخلات وقائية، وتحسين استجابة نظام العدالة الجنائية وتقديم الدعم لضحايا الاتجار.
    Membership entails hosting and attending meetings and conferences, participating in key projects and providing support to other member organizations. UN وتنطوي العضوية على استضافة وحضور اجتماعات ومؤتمرات، والمشاركة في مشاريع رئيسية، وتقديم الدعم لمنظمات أعضاء أخرى.
    MONUSCO will continue to focus its assistance on advocacy and providing support for the completion of the legal framework for the national police. UN وستواصل البعثة تركيز مساعدتها على أنشطة الدعوة وتقديم الدعم لاستكمال الإطار القانوني.
    This included facilitating regional communication and providing support in regions with limited capacity for the collection, processing, storing and presentation of monitoring data though the regional nodes of the global monitoring plan data warehouse; UN وقد شمل ذلك تيسير التواصل الإقليمي وتقديم الدعم للمناطق المحدودة القدرة من أجل جمع البيانات ومعالجتها وتخزينها وتقديمها من خلال النقاط الإقليمية لمخزن بيانات خطة الرصد العالمية؛
    The focal points, at both the district and regional levels, have greatly assisted the Mechanism in facilitating, coordinating and providing support on local building and procedural matters. UN وتقدم جهات التنسيق، على صعيدي المقاطعات والإقليم على السواء، مساعدة كبيرة جدا إلى الآلية في تيسير المسائل الإجرائية والإنشائية المحلية وتنسيقها وتقديم الدعم فيما يتعلق بها.
    The Strategy also focused on promoting the quality of life of children and families, eliminating discrimination against children and providing support for the development of children in their family or in substitute family care. UN وركّزت الاستراتيجية أيضاً على تعزيز جودة عيش الأطفال والأسر، والقضاء على التمييز بحق الأطفال، وتوفير الدعم اللازم لنمو الأطفال داخل أسرهم أو في أطر الرعاية الأسرية البديلة.
    23. NGOs are instrumental in identifying cases of violence against women and providing support to victims. UN 23- وللمنظمات غير الحكومية دور فاعل في تحديد حالات العنف ضد المرأة وتوفير الدعم للضحايا.
    The Office will continue to focus on transitional justice work, particularly the transfer of investigative materials and providing support to national prosecutors, in order to strengthen domestic jurisdictions. UN وسيواصل المكتب التركيز على عملية العدالة الانتقالية، لا سيما إحالة مواد التحقيقات وتوفير الدعم للمدعين الوطنيين، بغية تعزيز قدرات الولايات القانونية المحلية.
    The specific elements of this involvement included strengthening, at the community level, key governance institutions and providing support to decentralization processes. UN وتضمنت العناصر المحددة لهذه المشاركة، على الصعيد المجتمعي، تعزيز مؤسسات الحكم الرئيسية وتوفير الدعم لعمليات تحقيق اللامركزية.
    30. A greater number of United Nations organizations are collaborating and providing support to the resident coordinator induction and training. UN 30 - هناك عدد أكبر من منظمات الأمم المتحدة يتعاون ويقدم الدعم للتعريف بنظام المنسق الإقليمي والتدريب عليه.
    60. The special procedures mandate holders of the Commission on Human Rights increasingly consult with NHRI representatives and are an important mechanism in encouraging compliance with the Paris Principles and providing support to NHRIs. UN 60 - يتشاور المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة في لجنة حقوق الإنسان مع ممثلي المؤسسات الوطنية بصورة متزايدة وهم يشكلون آلية هامة تشجع على الامتثال لمبادئ باريس وتوفر الدعم للمؤسسات الوطنية.
    A community-based approach, in which families and communities are central to defining and providing support, affords the best chances of success. UN ويوفر النهج القائم على المجتمعات المحلية أفضل فرص النجاح، وهو النهج الذي تضطلع فيه الأسر والمجتمعات المحلية بدور مركزي في تعريف الدعم وتوفيره.
    Public policy had a role to play in intervening and providing support in the current crisis. UN فالسياسات العامة يقع على عاتقها دور كي تضطلع به في التدخل وفي تقديم الدعم أثناء الأزمة الراهنة.
    Canada, Australia and New Zealand remain fully committed to the development dimension of the Doha Development Agenda, promoting progressive trade liberalization, helping developing countries integrate better into the multilateral trading system and providing support to the poorest countries. UN وإن كندا وأستراليا ونيوزيلندا تظل ملتزمة تماما بالبعد الإنمائي لجدول أعمال الدوحة الإنمائي، بترويجها للتحرير التقدمي للتجارة ومساعدتها البلدان النامية على التكامل بصورة أفضل مع نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف وتقديمها الدعم لأفقر البلدان.
    Additionally, the Secretariat has been liaising with and providing support to non-parties, including arranging missions to those countries, to facilitate the ratification of the outstanding amendments by those non-parties. UN إضافة إلى ذلك، ما زالت الأمانة تقوم بالاتصال مع الجهات غير الأطراف وتقدِّم الدعم إليها، بما في ذلك ترتيب إيفاد بعثات إلى تلك البلدان، لتيسير التصديق على التعديلات المعلّقة من جانب تلك الجهات غير الأطراف.
    What targeted measures aimed specifically at combating violence against foreign women and providing support services to them are available? UN فما هي التدابير الهادفة المتوفرة والرامية على وجه التحديد إلى مكافحة العنف ضد الأجنبيات وتقديم خدمات الدعم لهن؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد